A. 谁能帮我查一些关于文艺复兴运动的资料呀
文艺复兴是14~16世纪反映西欧各国正在形成中的资产阶级要求的思想、文化运动。其主要中心最初在意大利,16世纪扩及德意志、尼德兰、英国、法国和西班牙等地。“文艺复兴”的概念在14~16世纪时己被意大利的人文主义作家和学者所使用。该词源自意大利文“Rinascita”,一般多写为法文“Renaissance”。它概括了乔托以来的文艺活动的特点,被世界各国沿用至今。中国曾有人直译为“再生”或“再生运动”,但“文艺复兴”的译法己被普遍接受。当时人们认为,文艺在希腊、罗马古典时代曾高度繁荣,但在中世纪“黑暗时代”却衰败湮没,直到14世纪以后才获得“再生”与“复兴”。因此,文艺复兴着重表明了新文化以古典为师的一面,但它并非单纯的古典复兴,实际上是反封建的新文化的创造。文艺复兴主要表现在科学、文学和艺术的普遍高涨,但因各国的社会经济和历史条件不同,在各国带有各自的特征。
意大利文艺复兴 13世纪末14世纪初,意大利在欧洲最早产生资本主义萌芽;但由于政治、经济发展不平衡,先进地区只限于少数几个城市,尤以佛罗伦萨、威尼斯为最。地处意大利中部的佛罗伦萨出现了以毛织、银行、布匹加工业等为主的七大行会,它们不仅控制佛罗伦萨的经济,也直接掌握城市政权。佛罗伦萨的最高权力机构——长老会议的成员只能由七大行会从其会员中遴选,贵族被剥夺参政权,广大工人处于无权地位。在这种政治、经济背景下的佛罗伦萨,成为意大利乃至整个欧洲的文艺复兴发源地和最大中心。
B. 威尼斯商人中鲍西亚和巴萨尼奥是什么关系
1 威尼斯商人剧本
人物表
1威尼斯公爵
2安东尼奥:威尼斯商人
3夏洛克:犹太富翁
4巴萨尼奥:安东尼奥好朋友,鲍西亚的丈夫
5萨莱尼奥:安东尼奥好朋友
6鲍西亚:贝尔蒙特富家女儿
7尼利莎:鲍西亚侍女
8杰西卡:夏洛克的女儿
9罗兰佐:巴萨尼奥的朋友,杰西卡的恋人
10鲍尔萨泽:鲍西亚仆人
12阿尔恭亲王:鲍西亚求婚者
13摩洛哥亲王:鲍西亚求婚者
14郎斯罗特:夏洛克的仆人
15威尼斯众士绅若干,公爵侍从1名,狱吏2名
2 第一幕
第一场
地点:威尼斯的街道上
人物:1安东尼奥--安 2萨莱尼奥--萨 3罗兰佐--罗 4巴萨尼奥--巴
(安东尼奥同萨莱尼奥走在街道上,边走边谈)
安:真不知道我为什么会这样闷闷不乐。你们说你们见我的样子心里觉得很厌烦,其实我自己也觉得很厌烦,可是我怎样会让忧愁沾上身,这种简直让我成了一个傻子!(抱怨地举着双手,边说边摇头叹息)
萨:您的心是跟着您那些扯着帆的大船在海上颠荡的,它们就像水上的达官富绅,炫示着它们的豪华。(顿一下)可是,相信我,老兄,要是我也有这么一笔买卖在外洋,我也会用一大部分心思牵挂它,我一定会常常观测风的方向,查看港口的名字,凡是足以使我担心的一切,也都会使我忧愁。
安:你说的对,我的朋友,但是我又相信,我的买卖的成败并不完全寄托在一艘船上,更不是依赖着一处地方,我的全部财产,也不会因为这一年的盈亏而受影响,所以单单是这些货船还不足以使我如此忧愁。
萨:(有些惊讶,望着安)啊!那么您是在恋爱了?(开玩笑道)
安:呕!不,不,不。你说的是那儿的话啊。(摇头摆手道)
萨:(依旧迷惑不解)既然不是这样,那么会是什么事呢?让我说您忧愁是因为您不快乐,就像您笑笑跳跳,说您很快乐,因为您不忧愁,实在简单不过了。
安:如何对你说呢?我亲爱的朋友,倘若我能用最明晰的语言将我心中的一切倾吐给你,那么我宁愿拿我的一艘货船来交换,可是我又真的连我自己都搞不清,我该怎样开口,该从何处说起!(满脸为难)
萨:哈哈哈哈!您真会开玩笑,我的朋友。(抬头望前方)啊!前爱的安东尼奥,您看那边儿是谁!(用手指前方)
安:(抬眼望去)噢!原来是他们俩。(罗兰佐和巴萨尼奥同上)
3 接上
安:你们好!我亲爱的朋友!
罗:您好,安东尼奥先生,还有您萨莱尼奥先生。(萨向二人附和)真幸运,在这儿找到您了,安东尼奥先生(向安道)
安:什么事?我的孩子,看你们匆忙得样子。(疑惑得目光望着)
罗:是巴萨尼奥!他找您有重要的事,是吧,巴萨尼奥(望着巴萨尼奥)
巴:(搓着双手,作为难状看着安东尼奥,又转视罗兰佐和萨莱尼奥)是的安东尼奥,我是要找您说点事---
萨:(看了看巴萨尼奥,又转向罗兰佐,笑着)亲爱的罗兰佐,你不是想同我一起去喝点酒吗?现在你有没有时间?
罗:(笑着回答)噢,有,当然有,我正想请您一块去喝点鸡尾酒呢,现在我们就去!(转向巴萨尼奥)巴萨尼奥先生,您现在已经找到你要找的人了,我们要少陪拉,可是你千万别忘了吃饭时咱们在什么地方会面。
巴:是的,罗兰佐,我不会忘的,你放心吧!
罗:(转向安东尼奥)安东尼奥先生,您的脸色不大好,您把世间的事看的太认真了,一个人思虑太多,就会失去做人的乐趣。相信我,您近来真是变的太厉害啦!
安:放心吧!我亲爱的罗兰佐,我不会有事的。
萨:(催促道)好了,罗兰佐,仁慈的上帝会保佑我们尊敬的安东尼奥先生的,他是不会有事,让我们抓紧时间吧!
罗:那好吧!(向安东尼奥和巴萨尼奥)我们走了,你们好好谈谈吧!再见
!(同萨莱尼奥下)
(目送二人下)
安:(转眼望着巴萨尼奥)说吧,我的孩子,有什么事?不过你是答应今天告诉我您立誓要去秘密拜访的那位姑娘的名字的,现在请您告诉我吧!
巴:安东尼奥先生,您知道的很清楚,我怎样为了维持我外强中干的体面,把一份微薄的资产都挥霍光了现在我对于家道中落,生活紧迫,到也不在乎什么了。我最大的烦恼是怎样可以解脱我背上这一重重由于挥霍而积欠下来的债务,无论在钱财还是友谊,我欠您的都是顶多的,只因为我们交情深厚,和您的仁慈宽厚,我才敢把我的饿一切债务告诉您。
安:好,巴萨尼奥,请您告诉我,只要您的计划跟您向来的立身行事一样光明正大,那么我的钱可以任有您取用,我自己也尽可以供您驱使,我愿尽我的一切帮助您!
巴:您知道吗?安东尼奥先生,我在幼年练习射箭的时候,每次都会把一支箭射的不知去向,便用另一支箭朝着同一方向以同样的射程射击,这样就可以把两支箭都找到,不过有时这却意味着双重的冒险,有可能两支箭都找不到,但通常我是幸运的,我现在之所以提起这一件儿童时代的往事做誓喻,是想告诉您,假如你愿意向着您放的第一箭的方向再射出第二支箭,那么我一定会看准目标,把两支箭都找回,最起码,我能把第二支箭交还给您,让我仍旧对您先前给我的援助做一个知恩图报的负债者!
安:您是知道我的为人的,现在您用这样的譬喻来试探我的友谊,不过是浪费时间罢了,您要是怀疑我不肯尽力相帮 ,那就比你花掉我所有的钱还对不起我,所以您只要告诉我如何帮助你,并且是我的能力所能办到的就可以了,请您说吧,我的巴萨尼奥!
巴:在贝尔蒙特有一位富家的嗣女,长的非常美貌,尤其值得称道的是,她有非常卓越的德行,从她的眼睛里,我有时接到她脉脉含情的流盼。她的名字叫鲍西亚,比起古代凯图的女儿,勃鲁托斯的贤妻鲍西亚来,毫无逊色。这个大的世界也没有漠视她们的好处,四方的风从每一处海岸上带来了声明籍籍的求婚者,她光亮的发,有如传说中的金羊毛,,引诱着无数的伊阿宋前来向她追求。啊!我的安东尼奥!只要我有相当的财力,可以和他们当中无论哪一个人匹敌,那么我都会有充分的把握,一定会达到愿望的!
安:您知道,我亲爱的巴萨尼奥!我的财产全部在海上,现在我既没有钱也没有可以变换成现款的货物,所以我们还是去试一试我的信用,看它在威尼斯城有什么效力,我一定凭着我这一点面子,能借多少就借多少,尽我最大的力量,供给你到贝尔蒙特去见你那美丽的鲍西亚。走,我们良人分头去打听什么地方可以借到钱。(伸手拉巴萨尼奥)我就用我的信用做担保,或者以我的名义给你借下来!(两人同下)
4 第二场
地点:贝尔蒙特,鲍西亚家中
人物:鲍西亚,尼利莎,仆人
道具:二桌二凳,三只盒子,一只花瓶
鲍西亚:真的,尼利莎,我这小小的身体已经厌倦了这个广大的世界了。
尼利莎:好了,我的小姐!您的不幸要跟您的好运一样大,那么无怪乎您会厌倦这个世界,可是照我的愚见来看,吃的太饱的人,跟挨饿不吃东西得人,一样是会害病的,所以中庸之道才是最好,富贵催人生白发,布衣蔬食易长年!
鲍:多好的句子呀!
尼:要是你能照着它去做,那就更好了。
鲍:(低头叹息道)倘使做一件事,就跟知道应该做什么事一样容易,那么小教堂都要变成大礼堂,穷人的草屋都要变成王侯的宫殿了,一个好的教师才会遵从他自己的教诲,理智可以制定法律来约束感情,可是热情激动起来,就会把冷酷的法令蔑弃不顾,年轻人是一头不受拘束的野兔子,会跳过老年人所设的理智的藩篱,可是,我这样大发议论,既不会帮我选中我的意中人,又不能使我屏弃我所厌恶得人(用手依次抚过三个盒子,面向观众,抬起双手)一个活着的女儿的意志,却要被一个死了的父亲的遗嘱所钳制。尼利莎,像这样不能选择,也不能拒绝,不是太叫人难堪了吗?
尼利莎:老太爷生前德高望重,大凡有道君子临终之时,必有神悟,他既然定下这抽签取决的办法,叫谁能够在这金银铅三匣之中选中了他预定的一只,便可以跟您匹配成亲(用手掠过三个盒子,抓着鲍西亚的胳膊)那么能够选中得人一定是值得您倾心相爱的。可是在这些已经来向您求婚的王孙公子中,您对那一个最有好感呢?
鲍西亚:请你列举他们的名字,当你提到什么人的时候,我就对他下几句评语,凭着我的饿评语,你就可以知道我对于他们各人的印象。
尼利莎:第一个是那不勒斯亲王。
鲍西亚:恩,他真是一匹马,他不讲话则已,讲起话来,老师说他们马怎么怎么,他因为能亲自替自己的马装上 蹄铁马厩自认是一件天大的本领,我很疑心他上辈子是不是个马夫。
尼利莎:那巴拉廷伯爵呢?
鲍西亚:他一天到晚皱着眉头,好象说:“你要是不爱我,随你得便”‘他听见笑话也不露一丝笑容,我看他年纪轻轻就愁眉苦脸,到老只好一天到晚痛哭流涕了。我宁愿嫁给骷髅,也不愿嫁给这两个人中间的任何一个,上帝保佑我不要落在这两个人手里。
尼利莎:你说那位法国贵族勒·谤先生怎样?
鲍西亚:既然上帝造下他来,就算他是个人吧。凭良心说,我知道讥笑人是一桩罪过,可是他!嘿他的马比那位那不勒斯亲王的那一匹好那么一点,可他皱眉头的坏脾气却也胜过那位伯爵。什么人的坏处他都有一点,可是一点没有他自己的特色,听见画眉唱歌,他就会手舞足蹈,见了自己的影子,也会跟他比剑,我倘然嫁给他,等于家给二十个丈夫,要是他瞧不起我,我会原谅他,因为即使他爱我爱到发狂,我也是永远不会答应他的。
尼利莎:那么您说哪个英国少年男爵富康勃立棋呢?
鲍西亚:你知道,我没有对他说过一句话,因我的话他听不懂,他的话我也听不懂,他不会说拉丁话,法国话,意大利话,至于我的英国话是如何高明,你是可以做证的。他的模样到还可以,可是--唉!谁乐意跟一个哑巴比比划划啊!还有他的装束也够古怪,我想他的紧身上衣是在意大利买的,裤子是在法国买的,软帽是在德国买的,至于他的行为举止,呐喊司从四面八方学来的。
尼利莎:您觉得他的邻居那位苏格兰贵族怎样?
鲍西亚:他很懂的礼尚往来的睦邻之道,因为哪个英国人曾经赏给他一记耳光,他就发誓一有机会立即奉,还我想哪个法国人是他的担保人,他已经签署契约,生命将来加倍报偿哩!
尼利莎:您看那位德国少爷,萨克逊公爵的侄子怎样?
鲍西亚:他在早上清醒时,就已经够坏了,一到下午喝醉了,就更让人厌恶,当他顶好的时候,叫他是个人还有点不够资格,当他顶坏时,简直比牲畜还坏要是不幸的祸事降临到我身上,我也希望永远不要跟他在一起。
尼利莎:要是他要求选择,结果居然选中了预定的匣子,那时您倘然拒绝嫁给他,那不是违背老太爷的遗命了吗?
鲍西亚:所以,尼利莎为了预防万一,我要请你替我在错误的匣子上放好一杯满满的莱茵葡萄酒,要是魔鬼在他心理,诱惑在他的面前,我相信,他一定会选中那一只匣子的。尼利莎,我什么事都愿意做,只要别让我嫁给一个酒鬼。
尼利莎:小姐,您放心吧,您再也不会嫁给这些贵族人中间的任何一个的,他们已经把他们的决心告诉了我,说除了您父亲所规定的用选择匣子的方法取舍外,要是他们不能用别的办法得到您的应允的话,那么他们就立刻动身回国,决不麻烦您!
鲍西亚:要是没有人愿意照我父亲的遗命把我娶去,那么即使我活到一千岁,也只好终身不嫁,我很高兴这群求婚者都是这么懂事,因为他们中间没有一个人我不是唯望其速去的,求上帝赐给他们一路顺风吧1
尼利莎;小姐,您还记得当老太爷在世时,有一个跟着蒙特佛拉侯爵到这儿来的文武双全的哪个威尼斯人吗?
鲍西亚:是的是的。那是巴萨尼奥,我想这是他的名字。
尼利莎;正是,小姐,照我这双痴人的眼睛看起来,他是一切男子中最值得匹配一位佳人的!
鲍西亚:我很记得他,他果然值得你的夸奖。(一仆人上)
仆人:小姐,那四位客人要来向你到别,另外还有第五位客人,是摩洛哥亲王他差了一个人先来报信。说他的主任亲王殿下要来这儿。
鲍西亚:要是我能竭诚欢迎这第五位客人,就像我竭诚欢送那四位客人一样,那就好了。假如他有胜任般的德行,偏生着一副魔鬼的面貌,那么与其让我做他的妻子,还不如让他来听我忏悔,来吧,尼利莎,让我们去送他们上路(对仆人)你前面走--(同下)
5 第三场
地点:威尼斯的广场上
人物:安东尼奥,夏洛克,巴萨尼奥
(夏洛克上,巴萨尼奥在后,二人边走边谈)
夏;三千块钱,恩?
巴:是的,大叔,三个月为期。
夏:三个月为期,恩?
巴:我已经对您说过了,这笔钱可以由安东尼奥签立借据!
夏:安东尼奥签立借据(眼睛一亮),恩!
巴:(渴求道)您愿意帮我吗?您愿意应承我吗?可不可以让我知道您的答复?
夏:三千块钱,三个月为期限,安东尼奥签立借据。(自言自语)
巴:(急切)您的答复呢?先生?
夏:安东尼奥是个好人。
巴:你有没有听见人家说他不是个好人?
夏:啊,不,不,不,我听说他是个好人,我的意思是说他是个有身价的人,可是他的财产却还有些问题,他有一艘商船开到特里泼里斯,另外一艘开到西印度群岛,在交易所里,我还听人说,他有第三艘船在墨西哥,第四艘到英国了,此外还有便布在海外各国的买卖--(面带不屑的狞笑 道)可是那些船只不过是几块木板钉起来的,水手也不过是些血肉之躯,岸上有老鼠,水里有老鼠,陆上有强盗,海上也有强盗,还有风波,礁石各种危险,不过虽然这么说,他这这个人还是靠的住的,三千块钱,我想我还可以接受他的契约。
巴:你放心吧,不会有错的。
夏:我一定要放心才敢把债放出去,所以还是让我再考虑考虑吧,我可不可以跟安东尼奥谈谈?
巴:不知道你愿不愿陪我们吃一顿饭?
夏:是吗?让我去闻猪肉的味道,吃你们拿撒勒先知把魔鬼赶进身体的脏东西的身体(狞笑)我可以跟你们做买卖,讲交易,谈天散步,可我不能陪你们吃东西作祷告,交易所里有些什么消息?(转身望远处)那边是谁来了?
(安东尼奥上)
巴:这位就是安东尼奥先生(向夏洛克介绍夏洛克傲慢的转过身去)你听见没有夏洛克--
夏:(背着手,仰着头,傲然道)我正在估计我手头的现款,照我大概记得起来的数,要一时凑足三千块钱,恐怕难办到。可是那没有关系,我们族里,有的是富翁,我可以随便向他们开口,供给你必要的树目,且慢!您打算借几个月?(对安东尼奥)啊?您好!安东尼奥先生,哪阵子风把尊架吹来了?
安:(正色道)夏洛克,虽然我跟人家互通有无,从不讲利息,可是为了我的朋友的急需,这回我要破列一次例。(对巴萨尼奥)他知道你要多少钱吗?
夏:恩,是的,安东尼奥先生,三千块钱。(抢白)
安:三个月为期。(伸出三个手指)
夏:我倒忘了,正是三个月,您对我说过,好,您的借据呢?让我瞧一瞧,可是听着,好象您说您从来不讲利息的。
安:是的,我从不讲利息。
夏:噢!我的上帝啊,您听见了吗?安东尼奥是多么仁慈,多么慷慨啊!
巴:你想怎么样,夏洛克。
夏:我亲爱的安东尼奥先生,说真的,我凭着上帝起誓,我是真的敬爱您,正因为如此,我本想以同样的方式来对待您,可是亲爱的安东尼奥,倘若我也这样分文不取利息的话,恐怕您心里又过意不去,是吗?我亲爱的安东尼奥先生?
安:(同巴萨尼奥对视一下)你想说什么,夏洛克,你想让我接受怎样的条件才恳借给我钱。
巴:(附和道)是啊,你直说吧,夏洛克,我们可不可以仰仗你这一次?
夏:(向安东尼奥,奸笑道)安东尼奥先生,我可是好多次听到您在交易所里骂我,说我盘剥重利,奸诈好财,我总是忍气吞声,一笑置之,并不同您争辩。因为忍受迫害本来就是我们民族的特色,您骂我为异教徒,杀人的狗,把唾沫溅到我的犹太长袍上,只因为我用自己的钱,博取几个利息,可现在您却求起我来,我应该怎么对您说呢?我要不要说:一条狗会有钱么?一条恶狗能借人三千块钱吗?”或者我应不应该躬下身子,像一个奴才似的低声下气,恭恭敬敬对您说:好先生,您在上周用唾沫吐在我身上,有一天您用脚踢我,还有一天,您骂我为狗,为了报答您这许多恩典,所以我应该借给您这么些钱,是吗?安东尼奥先生?
6 接上
安:我恨不得再这样骂你,唾你,踢你。要是你愿意把这些钱借给我,不要把它当作借给你朋友--那有朋友之间通融几个钱还要斤斤较量的计算利息?--你就尽管把它当作借给你的仇人吧!倘使我失去信用,你尽管照约处罚我就是了!(生气道)
夏:(嬉笑)哎呦,瞧您生这么大气!为何呢?我愿意交您这个朋友,得到您的友情。对于您从前加在我身上的侮辱,我愿意交您忘掉,您现在所需要的钱,我会如数奉上,而且不要您一个子儿的利息,可是(迟顿一下)--您愿不愿听我说下去,我可是一片好心。
安:这到果然是一片好心!
夏:我要叫你们看看我到底是不是一片好心。跟我去找一公证人,就那儿签好了契约。我们不防开个玩笑,在契约里写明,您在什么日子什么地点,还我这一笔钱,如果违约,我将在您身上任何部分割下整整一磅肉,作为处罚,怎么样?我亲爱的安东尼奥先生。
安:很好,就这么办吧!我愿意同你签约,并且还要对别人说犹太人夏洛克先生心肠到还不坏呢!(揶揄道)
巴:(上前对安道)我宁愿安守贫困,也不能让您为了我签这样的约。
安:(坦然道)你怕什么,我决不会受罚的,就在两个月内我就可以有九倍于这笔钱的数目收进来。还怕还不了他吗?
夏:亚伯兰老祖宗啊1您瞧见这些刻薄的基督教徒没,他们竟对我的一片好心不怀好意!难道安东尼奥的一磅肉比一磅羊肉,一磅牛肉更有价值吗?我是为了博得真诚的友谊才向他们伸出仁慈之手。您会见证我的一番诚意的,是吗,亚伯兰老祖宗。
安:好,夏洛克,我愿意签约。
夏:恩,很好,您真是位值得尊敬的朋友,我知道您是信的过我的,那么来吧,朋友们,让我们去找一个公证人,在他那儿签上一份契约。--噢!还有,我还要立刻赶回家去,让一个靠不住的奴才为我看守门户,我可是放不下心的(说完下)
安:那你去吧,善良的犹太人,我们会马上赶到的,(转向巴萨尼奥)这犹太人快要成为基督教徒啦,他的心肠好多啦!
巴:我不喜欢口蜜腹剑的人!
安:好了,这又有什么要紧呢?只不过二个月的时间,我的船就回来了。我们去吧(下)
7 第二幕
第1场
地点:鲍西亚家中
人物:鲍西亚,尼利莎,鲍尔萨泽,摩洛哥亲王,阿尔恭亲王
道具:二桌二椅 ,三个盒子,一副卷轴画,佩剑一柄
(鲍西亚在屋中来回踱步,心情略显焦躁而又凝重)
鲍:这光明而神圣的太阳,你将光辉撒满世界,却为何不能照亮我暗淡的心房,仁慈的上帝,你为何让我遭受这样的磨难,您不知道我对您是多么虔诚,我的父亲啊!您最爱您的女儿,却为何让女儿忍受这样的煎熬。倘若不是我心爱的人选中这正确的匣子,我将如何面对以后的路。
尼:(上)我亲爱的小姐,请您坐下来歇一歇好不好,您已经这样来回走了一早上了,难道您想让您忧愁的心再承受身体上的疲惫吗?
鲍:呕,我亲爱的尼利莎,倘若这样能减轻我的忧愁,那么我宁愿走上一百年。
尼:好啦,小姐,您还是歇一会吧!那来选匣子的摩洛哥亲王和阿尔恭亲王恐怕马上就到了。
鲍:这真是个恐怖的时刻!
仆人:(上)小姐,摩洛哥亲王殿下率侍从来了,就在大厅等候。
鲍:让他进来吧1(双手合十,做祈祷状)
(仆人下,摩洛哥亲王上)
摩:(独白)不要因为我的脸色而憎厌我,我是骄阳的近邻,我这一身黝黑的制服,便是它的威焰所赐予。给我在中年不见阳光冰山雪柱的极光找一个最白皙姣好的人来,让我们共享这美好幸福时光。(见鲍西亚)啊!我美丽的绝世无双的小姐,我这副容貌曾经吓破了无数勇士的胆,凭我的爱情起誓,我的国土里最有声誉的少女也为它害过相思,我不愿变更我的肤色,除非为了取得您的欢欣,我温柔的女王。
鲍;尊贵的亲王殿下,对今天您来选择,我倒并不单单凭信一双善于挑剔的少女的眼睛,而且我的命运,由抽签决定,自己也没有任意取舍的权利,可是我的父亲倘不曾用他的远见把我束缚了,使我只能委身于按照他所规定的方法,赢得我的男子,那么您,声明卓着的王子,您的容貌在忘我心目之中,并不比其他人逊色!
摩:单是您这一番美意,已使我激动万分了,所以请您带我去瞧瞧那几个匣子,试一试我的命运吧!我相信,上帝会垂青于我的。
鲍;您必须信任命运,或者死了心放弃选择的尝试,或者在您选择之前,立下一个誓言,要是选不中,终身不在向任何女子求婚,所以您是考虑考虑吧!
8 接上
摩:我注意已决,不必考虑了,让我们去吧,让我们去试试我的运气吧。
鲍:(带亲王至桌前)那么好吧,我尊贵的亲王,您来看吧,这就是那些匣子。(亲王至近前做端详状)
鲍:您仔细瞧瞧吧,亲王殿下,这三个匣子分别是金,银,铅作的,其中一个就装着我父亲的遗嘱,您可要仔细的选。
摩:(走向近前,一一看过)这第一只匣子是金的,上面课着几个字,谁选择了我,将要得到众人所希求的东西;第二只匣子是银的,上面刻着:谁选择了我,将要得到他所应得到的东西:第三只匣子是用沉重的铅打成的,上面刻着这样冷酷的警告:谁选择了我,必须准备把他所有的一切作为牺牲。我怎么能知道我选的不会错呢?
鲍:这三只匣子中间,有一只里面藏着我的小像,您要是选中了那一只,我就属于您了。
摩:求神明指示我,让我选中吧!(双手合拳向天祈求,而后转向桌前)我可得小心呀!(自言自语道)我且把那匣子上的字都仔细地推敲一遍,哪个铅匣子上说什么:“谁选择了我,必须准备把他所有的一切作为牺牲?”为什么?为了铅吗?为了这沉重的铅而牺牲一切,这话可有些吓人!那银匣子上写的:“谁选择了我,将要得到他所应该得到的东西。”得到他应得到的东西!(伸手向匣子,又顿住)且慢!凭我的财富难道配不上这位小姐吗?倘这样说那我未免太小看自己了,讲到家世,财产,人品,教养,我哪点,配不上她那么我所应得的东西一定就是这个了。(伸手去取,却又顿住)不忙,让我在来看看这只金匣子“谁选择了我,将得到众人所希求的东西”。啊!那正是这位小姐了,整个世界都在希求她,他们从地球的四角迢迢而来,顶礼这位尘世的真仙,那广瀚的海洋的沙漠已成了各国王子们前来瞻仰这美貌的天仙的通衢大道。这样一颗珍贵的珠宝,恐怕只有装在这昂贵的金匣子中才恰当,那么我就选它了!(说着双手捧起金匣子,向鲍西亚。
鲍:亲王,请您拿了钥匙,打开这匣子看看吧,如果里边有我的小像,那么我就属于您了。
摩:(欣然结果钥匙,开匣视之)啊!该死,这是什么?这分明是一具骷髅,那空空的眼眶里藏着一张有字的纸卷。且让我看看上面写的什么,发光的不是黄金,圣贤没有骗人,多少世人出卖了一生,不过看到了我的外形,蝼蚁占据着镀金的坟。你要是又大胆又聪明,就不会得到这样的回音!啊!悲伤充塞我的心胸,莫怪我这败军之将去的匆匆(做悲痛状下)
鲍:他去的到还知趣,但愿像他一样肤色的,都选不中。
尼:(上)小姐,哪个亲王去的好狼狈呦!
鲍:唉!也难怪他只看重贵重的黄金,却不知美丽的外表下往往隐藏着罪恶的本质。
尼:小姐,这下你可高兴了吧!
鲍:姑且算过去了一劫吧!
仆人:(上)小姐,阿尔恭亲王驾到。
鲍:(面带惊惧之色)啊!为何追的这样急迫,容不得我半点喘息!(以手抚胸)
尼:小姐,您没事吧!要求让他改日再来?
鲍:(挥手阻拦)我没事,让他进来吧。
(尼利莎,仆人同下,阿尔恭亲王上)
阿:(上,独白)我就是那英武的阿尔恭亲王,我显赫的英明早已远洋四方,我是人之至尊,唯有我才能配的上世间最貌美的少女,命运之伸必将赐予我神明的决断。
鲍:噢,尊贵的王子,您是如此的英武威武,却为了一个无名的小女子不远千里来到这里,这对您是多大的不敬啊 !
阿;快不要这样说,我美貌的鲍西亚小姐,我一看到您我就知道您是主宰我命运的伟大女神!既是如此,那么所有的一切都不足挂齿,惟有您,才是我生命的终极!
鲍:尊贵的殿下,您瞧这些匣子,其中有一只藏有我的小像,如果您选中了,那我将属于您,可是您要失败了,那么殿下,您就必须离开这儿您知道吗?
阿:我已经宣誓遵守三项条件:第一,不得告诉任何人我所选的是那一只匣子:第二要是我选错了匣子,终身不的在向任何女子求婚,第三要是不中,我立刻离开这儿。
鲍:为了我这微贱的身子来此冒险的人,没有一个不曾立誓遵守这几个条件。(向观众)
阿:我已经有所准备了,但愿命运满足我的心愿!一只是金的,一只是银的,一只是铅的“谁选择了我,必须准备把他所有的一切作为牺牲。你要我为你牺牲,应该是再好看一点才是,哪个金匣子上面说的什么?啊!谁选择了我将要得到众人希求的东西!众人也许是无知的庸俗之人,他们只知取其外表,不知窥察到心。我是不会与这样的人为伍的,那么看这银匣子”谁选择了我,将要得到他所应得的东西!“说的好,一个人要是没几分长处,怎么可以妄图非分?尊贵显荣,原本就不是无德之人可以添窃的。
C. 求适合演的莎士比亚剧本
我们也在演,这是我们的剧本
人物:
神父
罗密欧
朱丽叶
卡普利特(朱丽叶之父)
芒提哥(罗密欧之父)
帕里斯
第一幕 引子
(神父来到舞台中央)
神父:(严肃,深沉)请注意,我是神父。在我们居住的这个地方,有两大家族,一家叫“芒提哥”(芒提哥从身后舞台左侧走出。)另一家叫“卡普利特” (卡普利特从右侧走出。)(两人一见面互相仇视)
卡:这倒霉东西
忙:好男不跟女斗
(一幕毕)
第二幕
(奏舞曲,灯光渐明,朱丽叶和众女孩优雅地说笑)
(罗密欧从舞台右侧上)
(帕里斯也被优雅的朱丽叶迷住了,见罗密欧与她有说有笑,决定干掉罗密欧。)
罗密欧:天哪!这是哪位仙子不小心坠落凡间,在我的心中掀起如此壮阔的波澜!也许我应该壮起胆子,请她跳支舞。(罗密欧走到朱丽叶身旁,很绅士的伸出右手,作邀请姿势。朱丽叶很优雅伸出左手,接受邀请。两人跳起舞。) (音乐渐止)
罗密欧:也许我的冒昧对您来说是一种亵渎,对我来说,您就像一座神龛,我想用无比崇敬 的心来靠近您,但又怕我的平凡玷污了您。
朱丽叶:你还真是个大胆的人。算了算了,废话真多,你是罗密欧吧?
罗密欧:(惊奇状)你怎么知道的?
朱丽叶:(拿出一本《莎士比亚全集》)LOOK!莎士比亚告诉我的。
罗密欧:MY GOD!(晕倒)
朱丽叶:没见过世面,(拍罗密欧)喂喂,你爱上我了吧?
罗密欧:(慢慢恢复)…嗯?…哦!…你怎么知道?
朱丽叶:(骄傲的)因为…我很漂亮啊!(提着裙子旋转)
罗密欧:还真自恋。
(传来:小姐,夫人找您)
罗密欧:他是这家主人的女儿,是卡布雷特家的人……(罗密欧密欧转身离开)
(二幕毕)
第三幕
神父:这短暂而美丽的邂逅,使得两个年轻人相爱了,他们都不由自主地把心交给对方保存。当天晚上,朱丽叶在自家的阳台上,对着星星诉说她心中的秘密… (音乐渐止)
朱丽叶:他是罗密欧,是蒙特寇家的人。哦!罗密欧你在那里?不管我是谁,虽然是敌人。蒙特寇只是个名字,他又不是任何生命没有任何的意义,没有生命,只是个名字罢了。名字又是什么?只是我们所谓的玫瑰比其他字闻起来有香味。哦,罗密欧,不要管这个名字,接纳我吧!
罗密欧:我接受你的诉说,我们会因为爱而在一起。
朱丽叶:是谁?
罗密欧:亲爱的,我的名字不重要,因为那将成为你的敌人。
朱丽叶:我耳朵听的非常清楚,这不正是我想要听到的声音吗?是什么力量指引你到这里来?
罗密欧:爱情,是爱的力量把我带到这里来。小姐,我指着月亮发誓……
朱丽叶:哦,不,月亮也有盈亏圆缺
罗密欧:那我用什么起誓?
朱丽叶:你根本不用起誓,如果真的要,就以高贵的自我发誓。我相信你,亲爱的,晚安!着爱的蓓蕾也许回绽放出美丽的花朵。
罗密欧:哦,亲爱的,就这样离去了?
朱丽叶:分手是温柔的的哀伤,晚安。(来回几次)我真想一直说晚安到明天。
罗密欧:晚安(默默注视朱丽叶离去)亲爱的,晚安。(走下台)
(二幕毕)
第四幕
罗密欧:早安,神父。
神父:保佑你……孩子那么早你一定有事吧?我看的出来,你一晚都没睡,但你的内心却欢喜无比。
罗密欧:您说对了。我感觉非常甜蜜。
神父:你去哪里了?
罗密欧:我被仇家所伤,他也被我所伤。我们需要协助真诚的希望。我完全没有恨意,我希望能感化我的敌人。
神父:坦白的说,我听不太懂,我的孩子。
罗密欧:坦白的说,我爱上了敌人的女儿。我们交换了海誓山盟,想请你替我们证婚。
神父:我为一个理由帮你,你们可能是天作之合,可以使两家尽释前线。
(第二天,朱丽叶应邀与罗密欧在教堂见,秘密举办了婚礼)
神父:你愿意吗?
罗密欧:yes, I do
神父:你?
朱丽叶:me too.
神父:愿上苍祝福你们这对佳偶永浴爱河,(照着圣经念,胸前画十字架)阿门
罗密欧/朱丽叶:阿门
(四幕毕)
第五幕
神父:之后罗密欧的朋友与朱丽叶的表兄在街头相遇,由于世仇,朱丽叶的表兄把罗密欧的朋友杀了,这一情景被刚巧经过的罗密欧看到,出于愤怒的罗密欧杀死了朱丽叶的表兄,法庭宣布,将罗密欧逐出本市。而恰在此时,一个名叫帕里斯的青年来向朱丽叶求婚……
帕里斯:(向朱丽叶的母亲问安,然后对朱丽叶说)哦,朱丽叶,我太爱你了,嫁给我吧!(吻朱丽叶的手,朱丽叶迅速抽回来,很讨厌地在衣服上擦了擦。)
朱丽叶的父亲:(对朱丽叶说)帕里斯是如此年轻高贵,星期四早你们在教堂结婚,是我为你准备的惊喜。
(朱丽叶无奈点头)
(五幕毕)
第六幕
朱丽叶:上帝让我与罗密欧认识,又狠心将我们分开,要我跟别人在一起。
神父:我可以完成你的愿望,有种方式,但不被允许。如果你嫁给帕里斯那么痛苦……
朱丽叶:我嫁给帕里斯就像小鸟失去自由,动物被囚禁一样。
神父:回去,明晚当你一个人的时候躺在床上喝下这个。当你喝完这个就会没有感觉,完全跟死人一样,你会持续24小时没有呼吸,躺在床上装死,躺在你们家族的坟墓里然后你会高兴的醒来,去穿你的婚纱,等待婚礼的来临……
朱丽叶:既然如此,我会毫不犹豫的喝下去,等待我的真爱
神父:在此同时,我会写信告诉罗密欧,然后小心的带他来,也就是说,时机成熟是我会带你们奔向幸福。
朱丽叶:好的,谢谢您,神父。
(神父离去,朱丽叶丽叶回到房间,服下毒药,倒下。帕里斯与朱母上台,朱母试呼吸,帕里斯摸脉搏,对视,摇头,痛哭。然后将朱丽叶带走,让她躺在椅子上)
(六幕毕)
第七幕
神父:岂料,我派去的送信的使者,在途中遇见了一位即将死亡的病人,于是他留下为他祈祷,不料却被病人家属反锁在房间里和病人在一起,耽误了送信,而罗密欧的仆人先一步告诉了他朱的情况。于是罗密欧飞奔去找朱丽叶。
罗密欧:(来到朱丽叶身边)我的爱人,你连死都这样美丽,我这颗敏感而脆弱的心怎能不被你占据
(帕里斯上,看见罗密欧)
帕里斯:你是谁?不许你接近我的未婚妻!
罗密欧:你又是谁?她是我的妻子!
帕里斯:啊,我认出你来了,你是那个被驱逐的罗密欧!你最好快点滚开,否则…
(没等帕里斯说完,罗密欧突然冲过去,两人厮打起来,最后一刀捅死了帕里斯)
帕里斯:(断断续续)把我葬在朱丽叶身边。(倒在一旁)
罗密欧:(罗密欧转身看着倒在地上的朱丽叶,跪在她身边)一个人一生中要遇到多少次生死离别,在他死前会有多少折磨,为什么这件事发生的那么快(哭)亲爱的,就算是死亡也无法掩饰你散发的美丽,你的嘴唇和脸颊还是一样红润,死亡的苍白没有发生在你身上。亲爱的朱丽叶,我要留下,我从此不再离开你了。不再面对世俗的批评。虽然自杀是残忍的行为,我还是要做,因为这全是世俗所加诸的价值判断。(唱《莎士比亚的天分》。唱完后,捅死自己,倒在一旁)
(神甫下来,朱醒来)
朱丽叶:我知道我在那里,我已经到这里了,罗密欧呢?
神:小姐,我们赶快离开这里。有些事是无法悖逆的,走吧走吧,我求求你赶快离开吧!
(发现罗密欧死了)
朱丽叶:亲爱的,你的手还是温暖的。(唱《莎士比亚的天分》“我没有莎士比亚的天分,写出我们的喜怒哀乐,但在这一刻写了一个完结篇,失去了你”捡起地上的匕首,捅死自己)
(七幕毕)
第八幕
(卡普利特与芒提哥同时扑向罗密欧与朱丽叶的尸体,大哭。然后,双方怒视)
卡普利特:看看你家儿子干得好事
芒提哥:我看是你女儿勾引我家儿子吧
神父:看在上帝的分上,停止争斗吧!看看你们的儿女吧!因为你们盲目地争斗,他们相爱却无法相守,只能以死亡来结束自己的感情,你们难道还要再斗下去吗?!
卡普利特:(站起,拭泪,对芒提哥)咱们合好吧!…(伸出一只手)
(芒提哥点头,与卡普利特握手言和)
(神父最先鼓掌,之后其他演员鼓掌谢幕)
D. 莎士比亚四大喜剧简介,要详细一点
1、《威尼斯商人》
威尼斯商人安东尼奥是个宽厚为怀的富商,与另外一位犹太人夏洛克的高利贷政策恰恰相反。安东尼奥的一位好朋友巴萨尼奥因要向贝尔蒙脱的一位继承了万贯家财的美丽女郎鲍西娅求婚,而向他告贷三千块金币,而安东尼奥身边已无余钱,只有向夏洛克以他那尚未回港的商船为抵押品,借三千块金币。
夏洛克因为安东尼奥借钱给人不要利息,影响高利贷行业,又侮辱过自己,所以仇恨安东尼奥,乘签订借款契约之机设下圈套,伺机报复。
夏洛克对安东尼奥往日与自己作对耿耿于怀,于是利用此一机会要求他身上的一磅肉代替商船。在一番口舌之后,安东尼奥答应了,与他定了合约。
巴萨尼奥欢天喜地到贝尔蒙脱去求亲了,在贝尔蒙脱,他的侍从葛莱西安诺喜欢上了鲍西娅的侍女尼莉莎,两对新人在一个意外事件来临时,匆匆同时结了婚。 原来,安东尼奥写了一封信来,信中说明了他的商船行踪不明,他立刻就要遭到夏洛克索取一磅肉的噩运。
因这一磅肉可能会导致他的性命不保,所以,他希望见到巴萨尼奥的最后一面……听到这个消息,巴萨尼奥与葛莱西安诺赶紧奔回威尼斯,鲍西娅与尼莉莎也偷偷地化装成律师及书记,跟着去救安东尼奥。
在法庭上,鲍西娅聪明地答应夏洛克可以剥取安东尼奥的任何一磅肉,只是,如果流下一滴血的话(合约上只写了一磅肉,却没有答应给夏洛克任何一滴血),就用他的性命及财产来补赎。
因此,安东尼奥获救,并且,庭上宣布以谋害威尼斯市民的罪名,没收其财产的二分之一,另外二分之一则给安东尼奥,而后者却把这笔意外的财产让给了夏洛克的女婿、自己的朋友——罗伦佐。夏洛克见阴谋失败,也只好答应了,并遵依判决,改信基督教。
就这样,鲍西娅巧妙地挽救了安东尼奥的生命。同时,鲍西娅及尼丽莎戏弄了他们的丈夫。她们要求用戒指作为替安东尼奥辩护的报酬,然后回到了家中。等她们的丈夫回来时,她们责备他们忽视了结婚戒指的意义,并咬定了一定是他们把它们送给了别的女人。
一连发窘的解释后,终于真相大白。每个人都有一个满意的结局,除了那个想害人反害己的夏洛克。
(4)女装巴萨尼奥怎么样扩展阅读
《莎士比亚四大喜剧》中的《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》和《皆大欢喜》世称莎士比亚的“四大喜剧”,是人类文学史乃至文明史上最着名的篇章。四大喜剧代表了莎士比亚喜剧艺术的最高成就。其基本主题是歌颂爱情和友谊。
《仲夏夜之梦》是威廉·莎士比亚青春时代最后一部也是最为成熟的喜剧作品,同时也是莎士比亚最着名的喜剧之一。整部戏剧情调轻松,它所包含的,是纯净的快乐,仿佛是一部戏剧的狂欢,中间也掠过一丝爱情所固有的烦恼,但亦是加以欢乐化、喜剧化的。
在《威尼斯商人》中,作者通过安东尼奥的形象,赞美了友谊和仁爱精神,又通过巴萨尼奥和鲍西娅的爱情故事,说明真正爱情的纯洁与朴实。
《皆大欢喜》、《第十二夜》中那些追求爱情自由的年轻人历经磨难,终成眷属。作者无情地批判了封建门阀观念、家长专制批判了中世纪以来的禁欲主义和蒙昧主义,并在对爱情自由和个性解放的赞美中,表现了人文主义的生活理想。
《莎士比亚四大喜剧》是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的朱生豪先生研究与翻译的重要成果。由中国画报出版社出版发行。
E. 巴萨尼奥品牌介绍/评价怎么样
巴萨尼奥,属于北京巴萨尼奥东周国际商贸有限公司所属品牌,产品类型涵盖皮革、裘皮、面料、羽绒等服装及制品。产品远销日本、韩国、俄罗斯、芬兰、法国、土耳其等国家和地区,产品深受顾客青睐和好评。旗下拥有“巴萨尼奥”,“雪宙容”,“巴蒂龙奥”等品牌,拥有公司自己的生产基地。基地总占地106亩,现有专用设备2000多台套,职工800多人。
F. 求莎士比亚的几个故事简介
暴风雨
《暴风雨》是莎士比亚的最后一部完整的杰作。剧情大意是:普洛斯彼洛是意大利北部米兰城邦的公爵,他的弟弟安东尼奥野心勃勃,利用那不勒斯国王阿隆佐的帮助,篡夺了爵的宝座。普洛斯彼洛和他那三岁的小公主历尽艰险漂流到个岛上,他用魔法把岛上的精灵和妖怪治得服服贴贴。几后,普洛斯彼洛用魔术唤起一阵风暴,使其弟弟和那不勒国王的船碰碎在这个岛的礁石上,船上的人安然无恙,登岸后依然勾心斗角。普洛斯彼洛用魔法降服了他的弟弟和阿隆佐,使他们答应恢复他的爵位。最后大家一起回到意大利。本剧还歌颂了纯真的爱情、友谊和人与人之间的亲善关系。
无事生非
《无事生非》写作年代应在1598-99年,是莎士比亚喜剧写作最成熟时期的创作,内容热闹欢乐,富有哲思。故事主旨为面具、伪装或游戏,剧中人物探寻的则是男女关系中的自我意识以及真诚与尊重。
在伊莉莎白时期的英国,“无事”(nothing)的发音与noting极为类似,因此“无事生非”也有“注意”、“纪录”、“窃听生非”的双关语暗示。“窃听”在剧中不仅常见,而且至关重要,是造成误解或澄清事实的关键。
比起莎士比亚的其他喜剧(如《连环错》、《仲夏夜之梦》、《皆大欢喜》、《第十二夜》等),本剧的特征是场景及语言都较为接近真实生活。《无》剧没有脱离现实的浪漫场景(如《皆大欢喜》里的亚登森林或《第十二夜》里的伊利亚),而是在梅西纳城;剧中人并非一见钟情(如罗密欧与茱丽叶、《皆大欢喜》的罗莎琳与奥兰多),而是相识的友人;本剧语言也不像极度浪漫的诗文(如《皆大欢喜》、《第十二夜》),而是当时代的一般口语。诸如此类的安排,使得本剧真实性高,彷佛是一般人也会发生的故事。
剧中的架构主要由两对情侣所组成。希柔和碧翠丝是情同手足的表姊妹,克劳迪和班狄克是亲王唐佩卓的好友,四人双双演出两种截然不同的爱情。希柔优雅沉静,克劳迪叱咤战场,两人代表传统的结合。碧翠丝和班狄克之间则是永无休止的唇枪舌战,尽管最终配对成功,但两人都仍坚持戴着原本尖酸嘲讽的面具。
这两条故事线,是莎士比亚取材不同故事改编而成。希柔和克劳迪的故事似乎是根据意大利的亚瑞欧托(Ariosto)1516年出版的《愤怒的奥兰多》(Orlando Furioso,英译本于1591年出版),以及邦代罗(Matteo Bandello)于1554年出版的《小说》(Novella)中的第二十二个短篇小说所改写而成。这则含悲剧成分的故事,带有浪漫多情的意大利风味。此外,在文艺复兴时期,时而可见未婚女子被污蔑的题材,其中也有不少以悲剧作收,史宾赛的《仙后》(Faerie Queene)中就有类似的例子。
碧翠丝与班狄克的故事源自英式幽默。在中古时期的英国,两性战争是个常见的主题,乔叟和韦克非(Wakefield)都写过这类故事。莎士比亚早期的《驯悍记》也是类似的题材,凯瑟琳和皮楚丘最初充满敌意,互相羞辱和攻击,最后却彼此倾心。碧翠丝和班狄克的故事很成功,为英国的喜剧文学立下良好典范,王尔德和萧伯纳都是后来的佼佼者。
这两段感情的发展呈现不同的本质。碧翠丝和班狄克这两个角色的心理层面较为复杂,他们都是自我意识很强的人,自恃较高,对伴侣的要求也高。然而这种生活态度往往和真实情感相左,因此需要助缘来让两人卸下高傲面具。另外,两人都是在偷听到友人的谈话之后,才知道自己的毛病,但都很诚恳大方地接受批评,并放下身段接受被设计而来的感情。
1861年,白辽士将此剧改编为歌剧时,将故事改名为《碧翠丝与班狄克》(Beatrice et Benedict),无数的演员、观众及读者都能认同,但两人的恋情无法自成一个剧本,因为碧翠丝如果不要求班狄克去杀克劳迪,就无法显示班狄克在旧友与新欢之间的为难与冲穾,也无法证明他对爱情的承诺。
相形之下,希柔和克劳迪的故事就显得平板单调,因而往往被视为次要角色。希柔温驯听话,并不像希腊神话里的希柔,为爱打破宗教誓约,甚至牺牲性命。克劳迪对他和希柔的婚事很慎重,他请求亲王作媒,在确定希柔和她父亲都同意了之后才安心。这段姻缘理性而有计画,一切遵循社会规范与门第观念。
克劳迪冤枉希柔,看似是一场“无事生非”的误会,但那种惨痛经验却是剧中人的试炼,绝非毫无意义。碧翠丝和修道士深信希柔清白无辜,班狄克尽管内心挣扎,但也通过了碧翠丝的考验。克劳迪轻易拒绝并羞辱所爱的女子,暴露了对自己和对希柔的无知,因此这场误会并不能完全归咎于为非作歹的唐降。但尽管如此,希柔仍愿意原谅并接纳他,代表了某种高尚的情操。
希柔的父亲里奥纳多一听到他人对女儿的指控,马上信以为真,以为女儿做出不名誉的事,又为确保女儿对未来夫婿忠贞不二,甚至宁愿她就此死去。克劳迪、亲王和里奥纳多的反应,反映了男人对女人不忠的深刻恐惧,同时也显示出社会文明所建构的似乎不过是外表的秩序,它忽略了人们内心真正的情感,因为两性情爱竟能如此轻易地就遭到破坏与误解。
在莎士比亚的喜剧中,几乎都是在与死神错身而过之后,才得到圆满结果,例如早期的《连环错》、《仲夏夜之梦》和后来的《皆大欢喜》等。但与《威尼斯商人》和《一报还一报》相较之下,本剧中的死亡威胁就显得毫不紧迫。私生子唐降和《奥塞罗》中的以阿苟一样邪恶,善于利用人们不可靠的视觉和听觉来误导仇人。但他陷害希柔并不是为了求什么好处,只不过是想恼怒亲王兄长,让亲王和亲王周遭的人都变得和他自己一样阴郁罢了。剧中对唐降这个角色的心理、性格和背景并未加以着墨,故只能说是为阻碍喜剧收场的一项安排。
1748年,在盖瑞克(David Garrick)重新搬演之前,《无事生非》只有零星的演出,之后才逐渐受到观众的欢迎。几年前过世的英国资深演员约翰.吉尔格爵士(Sir John Gielgud),就曾成功地扮演过班狄克。《无事生非》极少被搬演上大萤幕,1993年,布莱纳导演此剧,由艾玛.汤普森(Emma Thompson)与肯尼斯.布莱纳(Kenneth Branagh)分别饰演碧翠丝与班狄克,广受好评。有兴趣的读者不妨参考之。
皆大欢喜
已故的罗兰爵士有三个儿子,大儿子阿立夫没有按照父亲的遗嘱好好的照顾小儿子欧兰得,于是欧兰得准备拿着属于自己的遗产离开哥哥,阿立夫为了不让欧兰得得到遗产,安排他和大公爵的武士卡而斯比武。大公爵被自己的弟弟取代了爵位,他的女儿罗斯兰却因为和新公爵弗得利克的女儿西利亚要好而留了下来。罗斯兰和西利亚去观看了比武,胜利的欧兰得爱上了罗斯兰,罗斯兰也对他抱有好感。弗得利克放逐了罗斯兰,西利亚决定和她一起走,她们带着小丑试金石去亚敦森林投奔被放逐的大公爵。
在森林里,罗斯兰和欧兰得相遇并且相爱了。阿立夫被弗得利克拿去了所有的田产,也来到了森林,大公爵收留了他,他和自己的弟弟冰释前嫌并且和西利亚相爱。最后阿立夫拿回了自己的田产,欧兰得继承了大公爵的爵位和财产,故事有了皆大欢喜的结局。
威尼斯商人
威尼斯富商安东尼奥为了成全好友巴萨尼奥的婚事,向犹太人高利贷者夏洛克借债。由于安东尼奥货款给人从不要利息,并帮夏洛克的女儿私奔,怀恨在心的夏洛克乘机报复,佯装也不要利息,但若逾期不还要从安东尼奥身上割下一磅肉。不巧传来安东尼奥的商船失事的消息,资金周转不灵,贷款无力偿还。夏洛克去法庭控告,根据法律条文要安东尼奥履行诺言。为救安东尼奥的性命,巴萨尼奥的未婚妻鲍西娅假扮律师出庭,她答允夏洛克的要求,但要求所割的一磅肉必须正好是一磅肉,不能多也不能少,更不准流血。夏洛克因无法执行而败诉,害人不成反而失去了财产。
主要人物
夏洛克:他是高利贷资本的代表,是一毛不拔的守财奴。但爱财如命的夏洛克在这场戏的开头却一反常态,不要比借款多几倍的还款,而要一块无用的人肉,可见其心胸狭窄,复仇心极重,一遇机会便要疯狂报复对他不利的人,非要置对手于死地不可,可见其冷酷无情。夏洛克对别人的谩骂反唇相讥,冷静和自信的态度活灵活现。败诉以后他又想要三倍的还款,贪吝的本性又复原了,守财奴的本相暴露无遗。他是一个不折不扣的恶魔。 同时,他也是一个在基督教社会里受欺侮的犹太人。夏洛克对安东尼奥的报复有合理而又复杂的动机。人们对夏洛克,既鄙夷他的贪婪,憎恨他的残酷,又多少同情他所受的种族压迫和屈辱。在很多人的眼里夏洛克是一个贪得无厌、一毛不拔、吸血鬼的形象,又是一个守财奴“让一个靠不住的奴才看守着门户,有点放心不下”,夏洛克不能说不是这部喜剧中的悲剧人物,仆人饿跑了投奔了自己嫉恨的人,而女儿更是抱着自己的财产和情人私奔了,最后甚至是输掉了自己的剩余的一部分财产,他可真是“赔了夫人又折兵”。更是一个报复心极强的人,为了报复安东尼奥的辱骂之仇可以不收利息让他一步一步地钻入圈套里,为了就是要得到他的一块肉,可是他得到肉又能怎样?他却说“拿来钓鱼也好”。其实安东尼奥也是挡住他财路的一个拦路虎,为了自己的财路必须要把这个拦路虎除掉。
鲍西娅:这是作者极力歌颂的人文主义者的形象。她是一个富豪贵族的孤女。她是个有学问,有修养的新时代的女性,她的谈吐文雅,又机智勇敢,她为了援助丈夫的朋友,女扮男装,作为出庭的法律顾问,判决夏洛克的案件,有胆有识,既维护了法律的尊严,又置恶人于死地,大快人心。可以说,鲍西娅是一个新时代女性形象,是活泼、开朗、大方、幽默并且充满智慧的人,她在选偶的时候为了自己心爱的人,不惜做手脚,而当她面对咄咄逼人的夏洛克的时候,是从容不迫,一步步让对手落入自己的圈套中。在许多人看来是一件奇案一筹莫展时,却让这位妙龄少女快刀斩乱麻地解决了,在她的身上闪耀着女性觉醒时代的曙光。
安东尼奥:他是新兴的资产阶级的商人,作者对他是有所美化的。作者写他珍重友情,为了朋友而向高利贷者借钱并为此死而无怨;他宽宏大量,面对夏洛克的无耻阴谋,竟逆来顺受;面对死的威胁,他具有古罗马英雄那样临危不惧,视死如归的气概。总之,他身上有正派,重情,温文尔雅等人文主义者为之讴歌的品质。
葛莱西安诺:他嫉恶如仇,易于激动,嬉笑怒骂,敢于斗争,和安东尼奥形成鲜明对比。
巴萨尼奥:见义勇为,重情重义,但不懂得斗争策略,表现得较软弱。
公 爵:为人稳重慈祥
十二夜(官方翻译是第十二夜,完全不知道2楼的那位在说什么)
《第十二夜》的简介西巴斯辛和薇奥拉是相貌相同的孪生兄妹。在一次航海事故中,两人在伊利里亚岸边失散。薇奥拉以为哥哥身遭不幸,便女扮男装,化名西萨里奥,投到当地奥西诺公爵的门下当侍童。奥西诺公爵派薇奥拉替他向年轻貌美而富有的伯爵小姐奥丽维娅求婚。可是,这时薇奥拉已经暗暗地爱上了主人奥西诺。而奥丽维娅却对代主求婚的薇奥拉一见钟情。事情变得微妙复杂了。
与此同时,一个密谋正在奥丽维娅家中进行。她的叔父托比等人由于受到傲慢的大管家马伏里奥的斥责,便对他进行报复。他们模仿奥丽维娅的笔迹写了一封情书给马,信中鼓励马大胆求爱,并要他经常穿着令人厌恶的黄色长袜。马伏里奥鬼迷心窍,上了他们的当,丑态百出;而奥丽维娅则以为管家在发疯。
为赢得奥丽维娅的芳心,奥西诺再次派薇奥拉到奥丽维娅的家中游说。奥丽维娅愈加爱慕薇奥拉了。而奥丽维娅的叔父却执意要将她嫁给蠢笨的富户安德鲁,于是便与奥丽维娅的女仆玛莉娅一起极力鼓动安德鲁和薇奥拉决斗。
原来薇奥拉的哥哥西巴斯辛遇难时被海盗船长安东尼奥所救,俩人结成莫逆之交。来到伊利里亚后,由于安东尼奥船长惧怕伊利里亚当局的追捕,不能陪西巴斯辛逛城,便把钱袋交给他使用。
安东尼奥船长意外地碰到正在和安德鲁决斗的薇奥拉,他错把她当成她的哥哥西巴斯辛,遂上前拔刀相助。然而,路过此地的警察认出了他并把他逮捕。安东尼奥看到薇奥拉对自己被捕既无动于衷,也不肯还他钱袋,大为吃惊,遂指责她忘恩负义。安德鲁等人还想找薇奥拉决斗,但是他们遇到了西巴斯辛,错把他当成薇奥拉,便拔剑相向,幸被及时赶来的奥丽维娅所制止。奥丽维娅也错把西巴斯辛当成薇奥拉,并把他请到家里表示爱情,俩人遂私下结百年之好。
马伏里奥被宣布患有精神错乱而关进了暗室,并被装扮成牧师的小丑百般戏弄。后来马伏里奥得机写信向奥丽维娅小姐申辩,才使得真相大白。
最后,西巴斯辛和薇奥拉兄妹重逢,西巴斯辛和奥丽维娅相爱,奥西诺公爵被薇奥拉的品貌所感动,宣布娶她为妻,安东尼奥船长亦获自由。除马伏里奥外,众人皆大欢喜。
G. 中国女式服装是什么品牌的大神们帮帮忙
在网络上搜索哈,呵呵网上各种品牌都有的哈
采纳哦
H. 《威尼斯商人》同时借高利贷者谁强索一磅肉的情节是怎么样的
《威尼斯商人》同时借高利贷者夏洛克强索一磅肉的情节如下:
商人安东尼奥为了给朋友巴萨尼奥凑钱结婚,向放高利贷的犹太人夏洛克借了三千个金币。因为之前安东尼奥借钱给别人不要利息,损害了夏洛克的利益,现在夏洛克要趁机报复他,就要求安东尼奥签下了三个月还不上钱,就在从身上割下一磅肉抵债的不平等条约。安东尼奥没有识破夏洛克的奸计,认为自己不可能还不上钱。但不幸的是他的商船出了事,无法准时还钱给夏洛克。
狠毒的夏洛克就要求安东尼奥履行合约割肉抵债,即使巴萨尼奥提出自己帮忙还钱,夏洛克也不接受。识破了夏洛克的险恶用心后,大家非常后悔,纷纷和夏洛克展开精彩额辩论。最后还是足智多谋的鲍西娅解决了问题,她以法庭顾问的身份出席庭审,做出了如下的判决:夏洛克可以割下安东尼奥的一磅肉抵债,但是割的过程中不能让安东尼奥流血,否则就判处夏洛克死刑。
最后,在鲍西娅的机敏应对下,安东尼奥平安脱险,夏洛克的阴谋失败了。
《威尼斯商人》网络网盘高清免费资源在线观看:
链接:https://pan..com/s/1pRoP03fs_s1ozjjV1Ln41Q
I. 北京巴萨尼奥男士皮衣怎么样
蛮不错,款式新潮点就好了。不过皮很给力,真的。属于中年人的皮衣