‘壹’ 日语中两种“穿”分别怎么说谢谢!
穿衣服的“穿”:着る。创鞋子的“穿”:履く。
一、着る
1、平假读音:きる
2、词性:他动词・一段/二类
3、释义:
(1) 穿(衣服)。(衣类などを体にまとう。身につける)。
例句:
あべこべに着る。反着穿。
派手な色のセーターを着る。穿着色彩艳丽的毛衣。
(2)承受,承接,承担。(身に受ける。负う。被る。蒙る)。
例句:
重い罪を着る。吃罪不轻。
二、履く
1、平假读音:はく
2、词性:他动词・五段/一类
3、释义:
穿。(足を保护するものを足先につける)。
例句:
靴を履く。穿鞋。
げたを履いて庭を散歩する。穿着木屐在院子里散步。
(1)穿睡衣日语怎么说扩展阅读
“着る”的近义词是“着付け”。
一、着付け:
1、假名:[きつけ]
2、词性:【名词】
3、释义:
(1)穿衣服(合身),给……穿上衣服。
例句:
俳优の着付けをする。
给演员穿衣裳。
(2)能的装束中把小袖衬衫当内衣穿。小袖衬衫。
(3)歌舞伎的戏服的外罩。
‘贰’ 日语翻译
1.睡衣 这个睡衣特指西式的分上下衣的睡衣,而不是连身的那种
2.寝间着·下 ‘寝巻き’也可以写作‘寝间着’ 二者同音同义。这个词是‘寝间着’和‘下’的复合词,应该是指睡衣的下衣,就是睡裤。
水平有限,仅供参考。
补充:
刚才看了1楼的答案,感觉说‘下’指内穿贴身的东西也挺有道理……
于是从谷歌日本搜索了一下发现居然几乎没有‘寝巻き下’或‘寝间着下’这样的组合,但有一个推荐旅行用必备品的网页上有这样的文字:
寝巻き上 1 ユニクロの薄手のフリース
寝巻き下 1 薄い寝巻き
上面的备注指的是一个品牌‘UNI QLO’的‘软毛纤维衣服’,搜索到的图片均是上衣。
也就是说这里的意思指睡衣上身用这个纤维服代替,下身用薄睡衣。
所以我感觉,寝巻き上 寝巻き下 指的是上衣和裤子 这两者的区别。
‘叁’ 日语中穿衣服和穿鞋子的“穿”分别怎么说
日语中穿上衣跟穿裤子鞋子的说法是不一样的。
1、を着る
只是笼统的说穿衣服的话就用服を着る 穿上衣外套一类的用: **を着る,例:シャツを着る。
2、をは
穿下半身的衣服包括鞋子在内用:**をはく,例:靴下かズボンをはく。
3、をかぶる
戴帽子用:**をかぶる,例:帽子をかぶる。
4、をする
戴围巾用:**をする,例:マフラーをする。
5、履(は)く
穿鞋或袜(脚上的)用:履(は)く,例如:运动靴を履く。
‘肆’ 日语,穿衣服,托衣服,什么的都怎么说
(眼镜を)かける。(コンタクトを隐形眼镜)つける。 (帽子を)かぶる
(服を)着る (ズボンを)はく (靴や靴下を)はく
(眼镜を)はずす (帽子を)とる (服を)ぬぐ (ズボンを)ぬぐ
(靴を)ぬぐ
‘伍’ 谁知道日语里穿衣服,穿袜子,戴眼镜等等的动词分别是什么
衣服:着る
帽子头巾:被る
鞋子袜子:履く
眼睛:挂ける
项链手镯戒指:付ける
‘陆’ 日语:睡衣怎么说 看动画好像是 ぱじゃま
日语:パジャマ 英语:pajama
super junior 有首歌叫睡衣派队 就是pajama这个单词拉
日语那个片假名 只是为了标注 英文的发音
‘柒’ 穿睡衣的日语怎么写
パジャマを着く 穿睡衣的 穿 要用 着く パジャマを着いています。强调的正在穿着的状态。
‘捌’ 日语的穿衣戴帽,穿裤子鞋子,戴表等动词怎么用
日语中,关于穿衣戴帽其实都有一些不同的说法:
1、戴、摘头部东西的动作:
这个时候使用动词被る(かぶる)表示戴,如果是脱掉、摘掉则使用动词:脱ぐ(ぬぐ)。相关联的词汇如:帽子をかぶる。此外常常还与スカーフ(围巾)、ベール(面纱)等词汇搭配使用。
2、穿、脱上衣服饰的动作:
使用动词:着る(きる)和 脱ぐ(ぬぐ)
常用搭配词:
着物(きもの):和服
上着(うわぎ):外衣、上衣
スーツ:西服套装
洋服(ようふく):西服
シャツ:衬衫
背広(せびろ):西服
オーバー:大衣
コート:大衣、风衣
セーター:毛衣
ワンピース:连衣裙
3、穿脱袜子、裤子、鞋等下身服饰的动作:
采用动词:穿く(はく)和 脱ぐ(ぬぐ)
常用搭配词:
ズボン:裤子
パンツ:短裤、裤衩(男)
パンティー:裤衩(女)
スカート:裙子
靴下(くつした):袜子
靴(くつ):鞋子
4、戴摘手套、戒指、手表之类的动作:
一般情况下我们采用动词はめる来表达戴,在摘掉的时候使用はずす/取る(とる)。记住在摘掉手套的时候,要使用脱ぐ/取る(とる),不能用はずす。
常用搭配词:
手袋(てぶくろ):手套
指轮(ゆびわ):戒指
ブレスレット:手镯
腕时计(うでどけい):手表
(8)穿睡衣日语怎么说扩展阅读
《新版 中日交流标准日本语 初级上、下》(以下简称“新版”)于2005年4月出版,是1988年出版的《中日交流标准日本语 初级上、下》(以下简称“旧版”)的修订本。旧版自发行以来受到了广大读者的喜爱,发行量已逾500万套。
人民网北京10月16日电 (记者张靖) 提起《标日》,日语学习者恐怕没有人不知道。从入门的五十音图,到长篇大段的文章,《标日》承载着“日语人”对日本语言文化的探究,也成就了他们的职业理想。
上世纪80年代初期,中国国门刚刚开启不久,光村图书出版株式会社就敏锐地意识到中日出版合作的广阔前景,成为第一批来华寻找合作机遇的日本出版企业。经过30年的不断发展,《标日》吸引了上千万名读者学习日本语言和日本文化,对促进中日间文化交流起到了积极的作用。