當前位置:首頁 » 女裝分類 » 女裝巴薩尼奧怎麼樣
擴展閱讀
睡衣節是什麼時間 2024-05-21 20:29:28
裙子怎麼改成褲子五年級 2024-05-21 20:24:01

女裝巴薩尼奧怎麼樣

發布時間: 2022-10-04 16:47:46

A. 誰能幫我查一些關於文藝復興運動的資料呀

文藝復興是14~16世紀反映西歐各國正在形成中的資產階級要求的思想、文化運動。其主要中心最初在義大利,16世紀擴及德意志、尼德蘭、英國、法國和西班牙等地。「文藝復興」的概念在14~16世紀時己被義大利的人文主義作家和學者所使用。該詞源自義大利文「Rinascita」,一般多寫為法文「Renaissance」。它概括了喬托以來的文藝活動的特點,被世界各國沿用至今。中國曾有人直譯為「再生」或「再生運動」,但「文藝復興」的譯法己被普遍接受。當時人們認為,文藝在希臘、羅馬古典時代曾高度繁榮,但在中世紀「黑暗時代」卻衰敗湮沒,直到14世紀以後才獲得「再生」與「復興」。因此,文藝復興著重表明了新文化以古典為師的一面,但它並非單純的古典復興,實際上是反封建的新文化的創造。文藝復興主要表現在科學、文學和藝術的普遍高漲,但因各國的社會經濟和歷史條件不同,在各國帶有各自的特徵。
義大利文藝復興 13世紀末14世紀初,義大利在歐洲最早產生資本主義萌芽;但由於政治、經濟發展不平衡,先進地區只限於少數幾個城市,尤以佛羅倫薩、威尼斯為最。地處義大利中部的佛羅倫薩出現了以毛織、銀行、布匹加工業等為主的七大行會,它們不僅控制佛羅倫薩的經濟,也直接掌握城市政權。佛羅倫薩的最高權力機構——長老會議的成員只能由七大行會從其會員中遴選,貴族被剝奪參政權,廣大工人處於無權地位。在這種政治、經濟背景下的佛羅倫薩,成為義大利乃至整個歐洲的文藝復興發源地和最大中心。

B. 威尼斯商人中鮑西亞和巴薩尼奧是什麼關系

1 威尼斯商人劇本
人物表
1威尼斯公爵
2安東尼奧:威尼斯商人
3夏洛克:猶太富翁
4巴薩尼奧:安東尼奧好朋友,鮑西亞的丈夫
5薩萊尼奧:安東尼奧好朋友
6鮑西亞:貝爾蒙特富家女兒
7尼利莎:鮑西亞侍女
8傑西卡:夏洛克的女兒
9羅蘭佐:巴薩尼奧的朋友,傑西卡的戀人
10鮑爾薩澤:鮑西亞僕人
12阿爾恭親王:鮑西亞求婚者
13摩洛哥親王:鮑西亞求婚者
14郎斯羅特:夏洛克的僕人
15威尼斯眾士紳若干,公爵侍從1名,獄吏2名

2 第一幕
第一場
地點:威尼斯的街道上
人物:1安東尼奧--安 2薩萊尼奧--薩 3羅蘭佐--羅 4巴薩尼奧--巴
(安東尼奧同薩萊尼奧走在街道上,邊走邊談)
安:真不知道我為什麼會這樣悶悶不樂。你們說你們見我的樣子心裡覺得很厭煩,其實我自己也覺得很厭煩,可是我怎樣會讓憂愁沾上身,這種簡直讓我成了一個傻子!(抱怨地舉著雙手,邊說邊搖頭嘆息)

薩:您的心是跟著您那些扯著帆的大船在海上顛盪的,它們就像水上的達官富紳,炫示著它們的豪華。(頓一下)可是,相信我,老兄,要是我也有這么一筆買賣在外洋,我也會用一大部分心思牽掛它,我一定會常常觀測風的方向,查看港口的名字,凡是足以使我擔心的一切,也都會使我憂愁。

安:你說的對,我的朋友,但是我又相信,我的買賣的成敗並不完全寄託在一艘船上,更不是依賴著一處地方,我的全部財產,也不會因為這一年的盈虧而受影響,所以單單是這些貨船還不足以使我如此憂愁。

薩:(有些驚訝,望著安)啊!那麼您是在戀愛了?(開玩笑道)

安:嘔!不,不,不。你說的是那兒的話啊。(搖頭擺手道)

薩:(依舊迷惑不解)既然不是這樣,那麼會是什麼事呢?讓我說您憂愁是因為您不快樂,就像您笑笑跳跳,說您很快樂,因為您不憂愁,實在簡單不過了。

安:如何對你說呢?我親愛的朋友,倘若我能用最明晰的語言將我心中的一切傾吐給你,那麼我寧願拿我的一艘貨船來交換,可是我又真的連我自己都搞不清,我該怎樣開口,該從何處說起!(滿臉為難)

薩:哈哈哈哈!您真會開玩笑,我的朋友。(抬頭望前方)啊!前愛的安東尼奧,您看那邊兒是誰!(用手指前方)

安:(抬眼望去)噢!原來是他們倆。(羅蘭佐和巴薩尼奧同上)

3 接上
安:你們好!我親愛的朋友!

羅:您好,安東尼奧先生,還有您薩萊尼奧先生。(薩向二人附和)真幸運,在這兒找到您了,安東尼奧先生(向安道)

安:什麼事?我的孩子,看你們匆忙得樣子。(疑惑得目光望著)

羅:是巴薩尼奧!他找您有重要的事,是吧,巴薩尼奧(望著巴薩尼奧)

巴:(搓著雙手,作為難狀看著安東尼奧,又轉視羅蘭佐和薩萊尼奧)是的安東尼奧,我是要找您說點事---

薩:(看了看巴薩尼奧,又轉向羅蘭佐,笑著)親愛的羅蘭佐,你不是想同我一起去喝點酒嗎?現在你有沒有時間?

羅:(笑著回答)噢,有,當然有,我正想請您一塊去喝點雞尾酒呢,現在我們就去!(轉向巴薩尼奧)巴薩尼奧先生,您現在已經找到你要找的人了,我們要少陪拉,可是你千萬別忘了吃飯時咱們在什麼地方會面。

巴:是的,羅蘭佐,我不會忘的,你放心吧!

羅:(轉向安東尼奧)安東尼奧先生,您的臉色不大好,您把世間的事看的太認真了,一個人思慮太多,就會失去做人的樂趣。相信我,您近來真是變的太厲害啦!

安:放心吧!我親愛的羅蘭佐,我不會有事的。

薩:(催促道)好了,羅蘭佐,仁慈的上帝會保佑我們尊敬的安東尼奧先生的,他是不會有事,讓我們抓緊時間吧!

羅:那好吧!(向安東尼奧和巴薩尼奧)我們走了,你們好好談談吧!再見
!(同薩萊尼奧下)

(目送二人下)
安:(轉眼望著巴薩尼奧)說吧,我的孩子,有什麼事?不過你是答應今天告訴我您立誓要去秘密拜訪的那位姑娘的名字的,現在請您告訴我吧!

巴:安東尼奧先生,您知道的很清楚,我怎樣為了維持我外強中乾的體面,把一份微薄的資產都揮霍光了現在我對於家道中落,生活緊迫,到也不在乎什麼了。我最大的煩惱是怎樣可以解脫我背上這一重重由於揮霍而積欠下來的債務,無論在錢財還是友誼,我欠您的都是頂多的,只因為我們交情深厚,和您的仁慈寬厚,我才敢把我的餓一切債務告訴您。

安:好,巴薩尼奧,請您告訴我,只要您的計劃跟您向來的立身行事一樣光明正大,那麼我的錢可以任有您取用,我自己也盡可以供您驅使,我願盡我的一切幫助您!

巴:您知道嗎?安東尼奧先生,我在幼年練習射箭的時候,每次都會把一支箭射的不知去向,便用另一支箭朝著同一方向以同樣的射程射擊,這樣就可以把兩支箭都找到,不過有時這卻意味著雙重的冒險,有可能兩支箭都找不到,但通常我是幸運的,我現在之所以提起這一件兒童時代的往事做誓喻,是想告訴您,假如你願意向著您放的第一箭的方向再射出第二支箭,那麼我一定會看準目標,把兩支箭都找回,最起碼,我能把第二支箭交還給您,讓我仍舊對您先前給我的援助做一個知恩圖報的負債者!

安:您是知道我的為人的,現在您用這樣的譬喻來試探我的友誼,不過是浪費時間罷了,您要是懷疑我不肯盡力相幫 ,那就比你花掉我所有的錢還對不起我,所以您只要告訴我如何幫助你,並且是我的能力所能辦到的就可以了,請您說吧,我的巴薩尼奧!

巴:在貝爾蒙特有一位富家的嗣女,長的非常美貌,尤其值得稱道的是,她有非常卓越的德行,從她的眼睛裡,我有時接到她脈脈含情的流盼。她的名字叫鮑西亞,比起古代凱圖的女兒,勃魯托斯的賢妻鮑西亞來,毫無遜色。這個大的世界也沒有漠視她們的好處,四方的風從每一處海岸上帶來了聲明籍籍的求婚者,她光亮的發,有如傳說中的金羊毛,,引誘著無數的伊阿宋前來向她追求。啊!我的安東尼奧!只要我有相當的財力,可以和他們當中無論哪一個人匹敵,那麼我都會有充分的把握,一定會達到願望的!

安:您知道,我親愛的巴薩尼奧!我的財產全部在海上,現在我既沒有錢也沒有可以變換成現款的貨物,所以我們還是去試一試我的信用,看它在威尼斯城有什麼效力,我一定憑著我這一點面子,能借多少就借多少,盡我最大的力量,供給你到貝爾蒙特去見你那美麗的鮑西亞。走,我們良人分頭去打聽什麼地方可以借到錢。(伸手拉巴薩尼奧)我就用我的信用做擔保,或者以我的名義給你借下來!(兩人同下)

4 第二場
地點:貝爾蒙特,鮑西亞家中
人物:鮑西亞,尼利莎,僕人
道具:二桌二凳,三隻盒子,一隻花瓶

鮑西亞:真的,尼利莎,我這小小的身體已經厭倦了這個廣大的世界了。

尼利莎:好了,我的小姐!您的不幸要跟您的好運一樣大,那麼無怪乎您會厭倦這個世界,可是照我的愚見來看,吃的太飽的人,跟挨餓不吃東西得人,一樣是會害病的,所以中庸之道才是最好,富貴催人生白發,布衣蔬食易長年!

鮑:多好的句子呀!

尼:要是你能照著它去做,那就更好了。

鮑:(低頭嘆息道)倘使做一件事,就跟知道應該做什麼事一樣容易,那麼小教堂都要變成大禮堂,窮人的草屋都要變成王侯的宮殿了,一個好的教師才會遵從他自己的教誨,理智可以制定法律來約束感情,可是熱情激動起來,就會把冷酷的法令蔑棄不顧,年輕人是一頭不受拘束的野兔子,會跳過老年人所設的理智的藩籬,可是,我這樣大發議論,既不會幫我選中我的意中人,又不能使我屏棄我所厭惡得人(用手依次撫過三個盒子,面向觀眾,抬起雙手)一個活著的女兒的意志,卻要被一個死了的父親的遺囑所鉗制。尼利莎,像這樣不能選擇,也不能拒絕,不是太叫人難堪了嗎?

尼利莎:老太爺生前德高望重,大凡有道君子臨終之時,必有神悟,他既然定下這抽簽取決的辦法,叫誰能夠在這金銀鉛三匣之中選中了他預定的一隻,便可以跟您匹配成親(用手掠過三個盒子,抓著鮑西亞的胳膊)那麼能夠選中得人一定是值得您傾心相愛的。可是在這些已經來向您求婚的王孫公子中,您對那一個最有好感呢?

鮑西亞:請你列舉他們的名字,當你提到什麼人的時候,我就對他下幾句評語,憑著我的餓評語,你就可以知道我對於他們各人的印象。

尼利莎:第一個是那不勒斯親王。

鮑西亞:恩,他真是一匹馬,他不講話則已,講起話來,老師說他們馬怎麼怎麼,他因為能親自替自己的馬裝上 蹄鐵馬廄自認是一件天大的本領,我很疑心他上輩子是不是個馬夫。

尼利莎:那巴拉廷伯爵呢?

鮑西亞:他一天到晚皺著眉頭,好象說:「你要是不愛我,隨你得便」『他聽見笑話也不露一絲笑容,我看他年紀輕輕就愁眉苦臉,到老只好一天到晚痛哭流涕了。我寧願嫁給骷髏,也不願嫁給這兩個人中間的任何一個,上帝保佑我不要落在這兩個人手裡。

尼利莎:你說那位法國貴族勒·謗先生怎樣?

鮑西亞:既然上帝造下他來,就算他是個人吧。憑良心說,我知道譏笑人是一樁罪過,可是他!嘿他的馬比那位那不勒斯親王的那一匹好那麼一點,可他皺眉頭的壞脾氣卻也勝過那位伯爵。什麼人的壞處他都有一點,可是一點沒有他自己的特色,聽見畫眉唱歌,他就會手舞足蹈,見了自己的影子,也會跟他比劍,我倘然嫁給他,等於家給二十個丈夫,要是他瞧不起我,我會原諒他,因為即使他愛我愛到發狂,我也是永遠不會答應他的。

尼利莎:那麼您說哪個英國少年男爵富康勃立棋呢?

鮑西亞:你知道,我沒有對他說過一句話,因我的話他聽不懂,他的話我也聽不懂,他不會說拉丁話,法國話,義大利話,至於我的英國話是如何高明,你是可以做證的。他的模樣到還可以,可是--唉!誰樂意跟一個啞巴比比劃劃啊!還有他的裝束也夠古怪,我想他的緊身上衣是在義大利買的,褲子是在法國買的,軟帽是在德國買的,至於他的行為舉止,吶喊司從四面八方學來的。

尼利莎:您覺得他的鄰居那位蘇格蘭貴族怎樣?

鮑西亞:他很懂的禮尚往來的睦鄰之道,因為哪個英國人曾經賞給他一記耳光,他就發誓一有機會立即奉,還我想哪個法國人是他的擔保人,他已經簽署契約,生命將來加倍報償哩!

尼利莎:您看那位德國少爺,薩克遜公爵的侄子怎樣?

鮑西亞:他在早上清醒時,就已經夠壞了,一到下午喝醉了,就更讓人厭惡,當他頂好的時候,叫他是個人還有點不夠資格,當他頂壞時,簡直比牲畜還壞要是不幸的禍事降臨到我身上,我也希望永遠不要跟他在一起。

尼利莎:要是他要求選擇,結果居然選中了預定的匣子,那時您倘然拒絕嫁給他,那不是違背老太爺的遺命了嗎?

鮑西亞:所以,尼利莎為了預防萬一,我要請你替我在錯誤的匣子上放好一杯滿滿的萊茵葡萄酒,要是魔鬼在他心理,誘惑在他的面前,我相信,他一定會選中那一隻匣子的。尼利莎,我什麼事都願意做,只要別讓我嫁給一個酒鬼。

尼利莎:小姐,您放心吧,您再也不會嫁給這些貴族人中間的任何一個的,他們已經把他們的決心告訴了我,說除了您父親所規定的用選擇匣子的方法取捨外,要是他們不能用別的辦法得到您的應允的話,那麼他們就立刻動身回國,決不麻煩您!

鮑西亞:要是沒有人願意照我父親的遺命把我娶去,那麼即使我活到一千歲,也只好終身不嫁,我很高興這群求婚者都是這么懂事,因為他們中間沒有一個人我不是唯望其速去的,求上帝賜給他們一路順風吧1

尼利莎;小姐,您還記得當老太爺在世時,有一個跟著蒙特佛拉侯爵到這兒來的文武雙全的哪個威尼斯人嗎?

鮑西亞:是的是的。那是巴薩尼奧,我想這是他的名字。

尼利莎;正是,小姐,照我這雙痴人的眼睛看起來,他是一切男子中最值得匹配一位佳人的!

鮑西亞:我很記得他,他果然值得你的誇獎。(一僕人上)

僕人:小姐,那四位客人要來向你到別,另外還有第五位客人,是摩洛哥親王他差了一個人先來報信。說他的主任親王殿下要來這兒。

鮑西亞:要是我能竭誠歡迎這第五位客人,就像我竭誠歡送那四位客人一樣,那就好了。假如他有勝任般的德行,偏生著一副魔鬼的面貌,那麼與其讓我做他的妻子,還不如讓他來聽我懺悔,來吧,尼利莎,讓我們去送他們上路(對僕人)你前面走--(同下)

5 第三場
地點:威尼斯的廣場上
人物:安東尼奧,夏洛克,巴薩尼奧
(夏洛克上,巴薩尼奧在後,二人邊走邊談)

夏;三千塊錢,恩?

巴:是的,大叔,三個月為期。

夏:三個月為期,恩?

巴:我已經對您說過了,這筆錢可以由安東尼奧簽立借據!

夏:安東尼奧簽立借據(眼睛一亮),恩!

巴:(渴求道)您願意幫我嗎?您願意應承我嗎?可不可以讓我知道您的答復?

夏:三千塊錢,三個月為期限,安東尼奧簽立借據。(自言自語)

巴:(急切)您的答復呢?先生?

夏:安東尼奧是個好人。

巴:你有沒有聽見人家說他不是個好人?

夏:啊,不,不,不,我聽說他是個好人,我的意思是說他是個有身價的人,可是他的財產卻還有些問題,他有一艘商船開到特里潑里斯,另外一艘開到西印度群島,在交易所里,我還聽人說,他有第三艘船在墨西哥,第四艘到英國了,此外還有便布在海外各國的買賣--(面帶不屑的獰笑 道)可是那些船隻不過是幾塊木板釘起來的,水手也不過是些血肉之軀,岸上有老鼠,水裡有老鼠,陸上有強盜,海上也有強盜,還有風波,礁石各種危險,不過雖然這么說,他這這個人還是靠的住的,三千塊錢,我想我還可以接受他的契約。

巴:你放心吧,不會有錯的。

夏:我一定要放心才敢把債放出去,所以還是讓我再考慮考慮吧,我可不可以跟安東尼奧談談?

巴:不知道你願不願陪我們吃一頓飯?

夏:是嗎?讓我去聞豬肉的味道,吃你們拿撒勒先知把魔鬼趕進身體的臟東西的身體(獰笑)我可以跟你們做買賣,講交易,談天散步,可我不能陪你們吃東西作禱告,交易所里有些什麼消息?(轉身望遠處)那邊是誰來了?
(安東尼奧上)

巴:這位就是安東尼奧先生(向夏洛克介紹夏洛克傲慢的轉過身去)你聽見沒有夏洛克--

夏:(背著手,仰著頭,傲然道)我正在估計我手頭的現款,照我大概記得起來的數,要一時湊足三千塊錢,恐怕難辦到。可是那沒有關系,我們族裡,有的是富翁,我可以隨便向他們開口,供給你必要的樹目,且慢!您打算借幾個月?(對安東尼奧)啊?您好!安東尼奧先生,哪陣子風把尊架吹來了?

安:(正色道)夏洛克,雖然我跟人家互通有無,從不講利息,可是為了我的朋友的急需,這回我要破列一次例。(對巴薩尼奧)他知道你要多少錢嗎?

夏:恩,是的,安東尼奧先生,三千塊錢。(搶白)

安:三個月為期。(伸出三個手指)

夏:我倒忘了,正是三個月,您對我說過,好,您的借據呢?讓我瞧一瞧,可是聽著,好象您說您從來不講利息的。

安:是的,我從不講利息。

夏:噢!我的上帝啊,您聽見了嗎?安東尼奧是多麼仁慈,多麼慷慨啊!

巴:你想怎麼樣,夏洛克。

夏:我親愛的安東尼奧先生,說真的,我憑著上帝起誓,我是真的敬愛您,正因為如此,我本想以同樣的方式來對待您,可是親愛的安東尼奧,倘若我也這樣分文不取利息的話,恐怕您心裡又過意不去,是嗎?我親愛的安東尼奧先生?

安:(同巴薩尼奧對視一下)你想說什麼,夏洛克,你想讓我接受怎樣的條件才懇借給我錢。

巴:(附和道)是啊,你直說吧,夏洛克,我們可不可以仰仗你這一次?

夏:(向安東尼奧,奸笑道)安東尼奧先生,我可是好多次聽到您在交易所里罵我,說我盤剝重利,奸詐好財,我總是忍氣吞聲,一笑置之,並不同您爭辯。因為忍受迫害本來就是我們民族的特色,您罵我為異教徒,殺人的狗,把唾沫濺到我的猶太長袍上,只因為我用自己的錢,博取幾個利息,可現在您卻求起我來,我應該怎麼對您說呢?我要不要說:一條狗會有錢么?一條惡狗能借人三千塊錢嗎?」或者我應不應該躬下身子,像一個奴才似的低聲下氣,恭恭敬敬對您說:好先生,您在上周用唾沫吐在我身上,有一天您用腳踢我,還有一天,您罵我為狗,為了報答您這許多恩典,所以我應該借給您這么些錢,是嗎?安東尼奧先生?

6 接上
安:我恨不得再這樣罵你,唾你,踢你。要是你願意把這些錢借給我,不要把它當作借給你朋友--那有朋友之間通融幾個錢還要斤斤較量的計算利息?--你就盡管把它當作借給你的仇人吧!倘使我失去信用,你盡管照約處罰我就是了!(生氣道)

夏:(嬉笑)哎呦,瞧您生這么大氣!為何呢?我願意交您這個朋友,得到您的友情。對於您從前加在我身上的侮辱,我願意交您忘掉,您現在所需要的錢,我會如數奉上,而且不要您一個子兒的利息,可是(遲頓一下)--您願不願聽我說下去,我可是一片好心。

安:這到果然是一片好心!

夏:我要叫你們看看我到底是不是一片好心。跟我去找一公證人,就那兒簽好了契約。我們不防開個玩笑,在契約里寫明,您在什麼日子什麼地點,還我這一筆錢,如果違約,我將在您身上任何部分割下整整一磅肉,作為處罰,怎麼樣?我親愛的安東尼奧先生。

安:很好,就這么辦吧!我願意同你簽約,並且還要對別人說猶太人夏洛克先生心腸到還不壞呢!(揶揄道)

巴:(上前對安道)我寧願安守貧困,也不能讓您為了我簽這樣的約。

安:(坦然道)你怕什麼,我決不會受罰的,就在兩個月內我就可以有九倍於這筆錢的數目收進來。還怕還不了他嗎?

夏:亞伯蘭老祖宗啊1您瞧見這些刻薄的基督教徒沒,他們竟對我的一片好心不懷好意!難道安東尼奧的一磅肉比一磅羊肉,一磅牛肉更有價值嗎?我是為了博得真誠的友誼才向他們伸出仁慈之手。您會見證我的一番誠意的,是嗎,亞伯蘭老祖宗。

安:好,夏洛克,我願意簽約。

夏:恩,很好,您真是位值得尊敬的朋友,我知道您是信的過我的,那麼來吧,朋友們,讓我們去找一個公證人,在他那兒簽上一份契約。--噢!還有,我還要立刻趕回家去,讓一個靠不住的奴才為我看守門戶,我可是放不下心的(說完下)

安:那你去吧,善良的猶太人,我們會馬上趕到的,(轉向巴薩尼奧)這猶太人快要成為基督教徒啦,他的心腸好多啦!

巴:我不喜歡口蜜腹劍的人!

安:好了,這又有什麼要緊呢?只不過二個月的時間,我的船就回來了。我們去吧(下)

7 第二幕
第1場
地點:鮑西亞家中
人物:鮑西亞,尼利莎,鮑爾薩澤,摩洛哥親王,阿爾恭親王
道具:二桌二椅 ,三個盒子,一副卷軸畫,佩劍一柄
(鮑西亞在屋中來回踱步,心情略顯焦躁而又凝重)

鮑:這光明而神聖的太陽,你將光輝撒滿世界,卻為何不能照亮我暗淡的心房,仁慈的上帝,你為何讓我遭受這樣的磨難,您不知道我對您是多麼虔誠,我的父親啊!您最愛您的女兒,卻為何讓女兒忍受這樣的煎熬。倘若不是我心愛的人選中這正確的匣子,我將如何面對以後的路。

尼:(上)我親愛的小姐,請您坐下來歇一歇好不好,您已經這樣來回走了一早上了,難道您想讓您憂愁的心再承受身體上的疲憊嗎?

鮑:嘔,我親愛的尼利莎,倘若這樣能減輕我的憂愁,那麼我寧願走上一百年。

尼:好啦,小姐,您還是歇一會吧!那來選匣子的摩洛哥親王和阿爾恭親王恐怕馬上就到了。

鮑:這真是個恐怖的時刻!

僕人:(上)小姐,摩洛哥親王殿下率侍從來了,就在大廳等候。

鮑:讓他進來吧1(雙手合十,做祈禱狀)
(僕人下,摩洛哥親王上)
摩:(獨白)不要因為我的臉色而憎厭我,我是驕陽的近鄰,我這一身黝黑的制服,便是它的威焰所賜予。給我在中年不見陽光冰山雪柱的極光找一個最白皙姣好的人來,讓我們共享這美好幸福時光。(見鮑西亞)啊!我美麗的絕世無雙的小姐,我這副容貌曾經嚇破了無數勇士的膽,憑我的愛情起誓,我的國土裡最有聲譽的少女也為它害過相思,我不願變更我的膚色,除非為了取得您的歡欣,我溫柔的女王。

鮑;尊貴的親王殿下,對今天您來選擇,我倒並不單單憑信一雙善於挑剔的少女的眼睛,而且我的命運,由抽簽決定,自己也沒有任意取捨的權利,可是我的父親倘不曾用他的遠見把我束縛了,使我只能委身於按照他所規定的方法,贏得我的男子,那麼您,聲明卓著的王子,您的容貌在忘我心目之中,並不比其他人遜色!

摩:單是您這一番美意,已使我激動萬分了,所以請您帶我去瞧瞧那幾個匣子,試一試我的命運吧!我相信,上帝會垂青於我的。

鮑;您必須信任命運,或者死了心放棄選擇的嘗試,或者在您選擇之前,立下一個誓言,要是選不中,終身不在向任何女子求婚,所以您是考慮考慮吧!

8 接上
摩:我注意已決,不必考慮了,讓我們去吧,讓我們去試試我的運氣吧。

鮑:(帶親王至桌前)那麼好吧,我尊貴的親王,您來看吧,這就是那些匣子。(親王至近前做端詳狀)

鮑:您仔細瞧瞧吧,親王殿下,這三個匣子分別是金,銀,鉛作的,其中一個就裝著我父親的遺囑,您可要仔細的選。

摩:(走向近前,一一看過)這第一隻匣子是金的,上面課著幾個字,誰選擇了我,將要得到眾人所希求的東西;第二隻匣子是銀的,上面刻著:誰選擇了我,將要得到他所應得到的東西:第三隻匣子是用沉重的鉛打成的,上面刻著這樣冷酷的警告:誰選擇了我,必須准備把他所有的一切作為犧牲。我怎麼能知道我選的不會錯呢?

鮑:這三隻匣子中間,有一隻裡面藏著我的小像,您要是選中了那一隻,我就屬於您了。

摩:求神明指示我,讓我選中吧!(雙手合拳向天祈求,而後轉向桌前)我可得小心呀!(自言自語道)我且把那匣子上的字都仔細地推敲一遍,哪個鉛匣子上說什麼:「誰選擇了我,必須准備把他所有的一切作為犧牲?」為什麼?為了鉛嗎?為了這沉重的鉛而犧牲一切,這話可有些嚇人!那銀匣子上寫的:「誰選擇了我,將要得到他所應該得到的東西。」得到他應得到的東西!(伸手向匣子,又頓住)且慢!憑我的財富難道配不上這位小姐嗎?倘這樣說那我未免太小看自己了,講到家世,財產,人品,教養,我哪點,配不上她那麼我所應得的東西一定就是這個了。(伸手去取,卻又頓住)不忙,讓我在來看看這只金匣子「誰選擇了我,將得到眾人所希求的東西」。啊!那正是這位小姐了,整個世界都在希求她,他們從地球的四角迢迢而來,頂禮這位塵世的真仙,那廣瀚的海洋的沙漠已成了各國王子們前來瞻仰這美貌的天仙的通衢大道。這樣一顆珍貴的珠寶,恐怕只有裝在這昂貴的金匣子中才恰當,那麼我就選它了!(說著雙手捧起金匣子,向鮑西亞。

鮑:親王,請您拿了鑰匙,打開這匣子看看吧,如果里邊有我的小像,那麼我就屬於您了。

摩:(欣然結果鑰匙,開匣視之)啊!該死,這是什麼?這分明是一具骷髏,那空空的眼眶裡藏著一張有字的紙卷。且讓我看看上面寫的什麼,發光的不是黃金,聖賢沒有騙人,多少世人出賣了一生,不過看到了我的外形,螻蟻占據著鍍金的墳。你要是又大膽又聰明,就不會得到這樣的迴音!啊!悲傷充塞我的心胸,莫怪我這敗軍之將去的匆匆(做悲痛狀下)

鮑:他去的到還知趣,但願像他一樣膚色的,都選不中。

尼:(上)小姐,哪個親王去的好狼狽呦!

鮑:唉!也難怪他只看重貴重的黃金,卻不知美麗的外表下往往隱藏著罪惡的本質。

尼:小姐,這下你可高興了吧!

鮑:姑且算過去了一劫吧!

僕人:(上)小姐,阿爾恭親王駕到。

鮑:(面帶驚懼之色)啊!為何追的這樣急迫,容不得我半點喘息!(以手撫胸)

尼:小姐,您沒事吧!要求讓他改日再來?

鮑:(揮手阻攔)我沒事,讓他進來吧。
(尼利莎,僕人同下,阿爾恭親王上)

阿:(上,獨白)我就是那英武的阿爾恭親王,我顯赫的英明早已遠洋四方,我是人之至尊,唯有我才能配的上世間最貌美的少女,命運之伸必將賜予我神明的決斷。

鮑:噢,尊貴的王子,您是如此的英武威武,卻為了一個無名的小女子不遠千里來到這里,這對您是多大的不敬啊 !

阿;快不要這樣說,我美貌的鮑西亞小姐,我一看到您我就知道您是主宰我命運的偉大女神!既是如此,那麼所有的一切都不足掛齒,惟有您,才是我生命的終極!

鮑:尊貴的殿下,您瞧這些匣子,其中有一隻藏有我的小像,如果您選中了,那我將屬於您,可是您要失敗了,那麼殿下,您就必須離開這兒您知道嗎?

阿:我已經宣誓遵守三項條件:第一,不得告訴任何人我所選的是那一隻匣子:第二要是我選錯了匣子,終身不的在向任何女子求婚,第三要是不中,我立刻離開這兒。

鮑:為了我這微賤的身子來此冒險的人,沒有一個不曾立誓遵守這幾個條件。(向觀眾)

阿:我已經有所准備了,但願命運滿足我的心願!一隻是金的,一隻是銀的,一隻是鉛的「誰選擇了我,必須准備把他所有的一切作為犧牲。你要我為你犧牲,應該是再好看一點才是,哪個金匣子上面說的什麼?啊!誰選擇了我將要得到眾人希求的東西!眾人也許是無知的庸俗之人,他們只知取其外表,不知窺察到心。我是不會與這樣的人為伍的,那麼看這銀匣子」誰選擇了我,將要得到他所應得的東西!「說的好,一個人要是沒幾分長處,怎麼可以妄圖非分?尊貴顯榮,原本就不是無德之人可以添竊的。

C. 求適合演的莎士比亞劇本

我們也在演,這是我們的劇本

人物:
神父
羅密歐
朱麗葉
卡普利特(朱麗葉之父)
芒提哥(羅密歐之父)
帕里斯

第一幕 引子
(神父來到舞台中央)
神父:(嚴肅,深沉)請注意,我是神父。在我們居住的這個地方,有兩大家族,一家叫「芒提哥」(芒提哥從身後舞台左側走出。)另一家叫「卡普利特」 (卡普利特從右側走出。)(兩人一見面互相仇視)
卡:這倒霉東西
忙:好男不跟女斗
(一幕畢)

第二幕
(奏舞曲,燈光漸明,朱麗葉和眾女孩優雅地說笑)
(羅密歐從舞台右側上)
(帕里斯也被優雅的朱麗葉迷住了,見羅密歐與她有說有笑,決定幹掉羅密歐。)
羅密歐:天哪!這是哪位仙子不小心墜落凡間,在我的心中掀起如此壯闊的波瀾!也許我應該壯起膽子,請她跳支舞。(羅密歐走到朱麗葉身旁,很紳士的伸出右手,作邀請姿勢。朱麗葉很優雅伸出左手,接受邀請。兩人跳起舞。) (音樂漸止)
羅密歐:也許我的冒昧對您來說是一種褻瀆,對我來說,您就像一座神龕,我想用無比崇敬 的心來靠近您,但又怕我的平凡玷污了您。
朱麗葉:你還真是個大膽的人。算了算了,廢話真多,你是羅密歐吧?
羅密歐:(驚奇狀)你怎麼知道的?
朱麗葉:(拿出一本《莎士比亞全集》)LOOK!莎士比亞告訴我的。
羅密歐:MY GOD!(暈倒)
朱麗葉:沒見過世面,(拍羅密歐)喂喂,你愛上我了吧?
羅密歐:(慢慢恢復)…嗯?…哦!…你怎麼知道?
朱麗葉:(驕傲的)因為…我很漂亮啊!(提著裙子旋轉)
羅密歐:還真自戀。
(傳來:小姐,夫人找您)
羅密歐:他是這家主人的女兒,是卡布雷特家的人……(羅密歐密歐轉身離開)
(二幕畢)

第三幕
神父:這短暫而美麗的邂逅,使得兩個年輕人相愛了,他們都不由自主地把心交給對方保存。當天晚上,朱麗葉在自家的陽台上,對著星星訴說她心中的秘密… (音樂漸止)
朱麗葉:他是羅密歐,是蒙特寇家的人。哦!羅密歐你在那裡?不管我是誰,雖然是敵人。蒙特寇只是個名字,他又不是任何生命沒有任何的意義,沒有生命,只是個名字罷了。名字又是什麼?只是我們所謂的玫瑰比其他字聞起來有香味。哦,羅密歐,不要管這個名字,接納我吧!
羅密歐:我接受你的訴說,我們會因為愛而在一起。
朱麗葉:是誰?
羅密歐:親愛的,我的名字不重要,因為那將成為你的敵人。
朱麗葉:我耳朵聽的非常清楚,這不正是我想要聽到的聲音嗎?是什麼力量指引你到這里來?
羅密歐:愛情,是愛的力量把我帶到這里來。小姐,我指著月亮發誓……
朱麗葉:哦,不,月亮也有盈虧圓缺
羅密歐:那我用什麼起誓?
朱麗葉:你根本不用起誓,如果真的要,就以高貴的自我發誓。我相信你,親愛的,晚安!著愛的蓓蕾也許回綻放出美麗的花朵。
羅密歐:哦,親愛的,就這樣離去了?
朱麗葉:分手是溫柔的的哀傷,晚安。(來回幾次)我真想一直說晚安到明天。
羅密歐:晚安(默默注視朱麗葉離去)親愛的,晚安。(走下台)
(二幕畢)

第四幕
羅密歐:早安,神父。
神父:保佑你……孩子那麼早你一定有事吧?我看的出來,你一晚都沒睡,但你的內心卻歡喜無比。
羅密歐:您說對了。我感覺非常甜蜜。
神父:你去哪裡了?
羅密歐:我被仇家所傷,他也被我所傷。我們需要協助真誠的希望。我完全沒有恨意,我希望能感化我的敵人。
神父:坦白的說,我聽不太懂,我的孩子。
羅密歐:坦白的說,我愛上了敵人的女兒。我們交換了海誓山盟,想請你替我們證婚。
神父:我為一個理由幫你,你們可能是天作之合,可以使兩家盡釋前線。
(第二天,朱麗葉應邀與羅密歐在教堂見,秘密舉辦了婚禮)
神父:你願意嗎?
羅密歐:yes, I do
神父:你?
朱麗葉:me too.
神父:願上蒼祝福你們這對佳偶永浴愛河,(照著聖經念,胸前畫十字架)阿門
羅密歐/朱麗葉:阿門
(四幕畢)

第五幕
神父:之後羅密歐的朋友與朱麗葉的表兄在街頭相遇,由於世仇,朱麗葉的表兄把羅密歐的朋友殺了,這一情景被剛巧經過的羅密歐看到,出於憤怒的羅密歐殺死了朱麗葉的表兄,法庭宣布,將羅密歐逐出本市。而恰在此時,一個名叫帕里斯的青年來向朱麗葉求婚……
帕里斯:(向朱麗葉的母親問安,然後對朱麗葉說)哦,朱麗葉,我太愛你了,嫁給我吧!(吻朱麗葉的手,朱麗葉迅速抽回來,很討厭地在衣服上擦了擦。)
朱麗葉的父親:(對朱麗葉說)帕里斯是如此年輕高貴,星期四早你們在教堂結婚,是我為你准備的驚喜。
(朱麗葉無奈點頭)
(五幕畢)

第六幕
朱麗葉:上帝讓我與羅密歐認識,又狠心將我們分開,要我跟別人在一起。
神父:我可以完成你的願望,有種方式,但不被允許。如果你嫁給帕里斯那麼痛苦……
朱麗葉:我嫁給帕里斯就像小鳥失去自由,動物被囚禁一樣。
神父:回去,明晚當你一個人的時候躺在床上喝下這個。當你喝完這個就會沒有感覺,完全跟死人一樣,你會持續24小時沒有呼吸,躺在床上裝死,躺在你們家族的墳墓里然後你會高興的醒來,去穿你的婚紗,等待婚禮的來臨……
朱麗葉:既然如此,我會毫不猶豫的喝下去,等待我的真愛
神父:在此同時,我會寫信告訴羅密歐,然後小心的帶他來,也就是說,時機成熟是我會帶你們奔向幸福。
朱麗葉:好的,謝謝您,神父。
(神父離去,朱麗葉麗葉回到房間,服下毒葯,倒下。帕里斯與朱母上台,朱母試呼吸,帕里斯摸脈搏,對視,搖頭,痛哭。然後將朱麗葉帶走,讓她躺在椅子上)
(六幕畢)

第七幕
神父:豈料,我派去的送信的使者,在途中遇見了一位即將死亡的病人,於是他留下為他祈禱,不料卻被病人家屬反鎖在房間里和病人在一起,耽誤了送信,而羅密歐的僕人先一步告訴了他朱的情況。於是羅密歐飛奔去找朱麗葉。
羅密歐:(來到朱麗葉身邊)我的愛人,你連死都這樣美麗,我這顆敏感而脆弱的心怎能不被你占據
(帕里斯上,看見羅密歐)
帕里斯:你是誰?不許你接近我的未婚妻!
羅密歐:你又是誰?她是我的妻子!
帕里斯:啊,我認出你來了,你是那個被驅逐的羅密歐!你最好快點滾開,否則…
(沒等帕里斯說完,羅密歐突然沖過去,兩人廝打起來,最後一刀捅死了帕里斯)
帕里斯:(斷斷續續)把我葬在朱麗葉身邊。(倒在一旁)
羅密歐:(羅密歐轉身看著倒在地上的朱麗葉,跪在她身邊)一個人一生中要遇到多少次生死離別,在他死前會有多少折磨,為什麼這件事發生的那麼快(哭)親愛的,就算是死亡也無法掩飾你散發的美麗,你的嘴唇和臉頰還是一樣紅潤,死亡的蒼白沒有發生在你身上。親愛的朱麗葉,我要留下,我從此不再離開你了。不再面對世俗的批評。雖然自殺是殘忍的行為,我還是要做,因為這全是世俗所加諸的價值判斷。(唱《莎士比亞的天分》。唱完後,捅死自己,倒在一旁)
(神甫下來,朱醒來)
朱麗葉:我知道我在那裡,我已經到這里了,羅密歐呢?
神:小姐,我們趕快離開這里。有些事是無法悖逆的,走吧走吧,我求求你趕快離開吧!
(發現羅密歐死了)
朱麗葉:親愛的,你的手還是溫暖的。(唱《莎士比亞的天分》「我沒有莎士比亞的天分,寫出我們的喜怒哀樂,但在這一刻寫了一個完結篇,失去了你」撿起地上的匕首,捅死自己)
(七幕畢)

第八幕
(卡普利特與芒提哥同時撲向羅密歐與朱麗葉的屍體,大哭。然後,雙方怒視)
卡普利特:看看你家兒子幹得好事
芒提哥:我看是你女兒勾引我家兒子吧
神父:看在上帝的分上,停止爭斗吧!看看你們的兒女吧!因為你們盲目地爭斗,他們相愛卻無法相守,只能以死亡來結束自己的感情,你們難道還要再斗下去嗎?!
卡普利特:(站起,拭淚,對芒提哥)咱們合好吧!…(伸出一隻手)
(芒提哥點頭,與卡普利特握手言和)
(神父最先鼓掌,之後其他演員鼓掌謝幕)

D. 莎士比亞四大喜劇簡介,要詳細一點

1、《威尼斯商人》

威尼斯商人安東尼奧是個寬厚為懷的富商,與另外一位猶太人夏洛克的高利貸政策恰恰相反。安東尼奧的一位好朋友巴薩尼奧因要向貝爾蒙脫的一位繼承了萬貫家財的美麗女郎鮑西婭求婚,而向他告貸三千塊金幣,而安東尼奧身邊已無余錢,只有向夏洛克以他那尚未回港的商船為抵押品,借三千塊金幣。

夏洛克因為安東尼奧借錢給人不要利息,影響高利貸行業,又侮辱過自己,所以仇恨安東尼奧,乘簽訂借款契約之機設下圈套,伺機報復。

夏洛克對安東尼奧往日與自己作對耿耿於懷,於是利用此一機會要求他身上的一磅肉代替商船。在一番口舌之後,安東尼奧答應了,與他定了合約。

巴薩尼奧歡天喜地到貝爾蒙脫去求親了,在貝爾蒙脫,他的侍從葛萊西安諾喜歡上了鮑西婭的侍女尼莉莎,兩對新人在一個意外事件來臨時,匆匆同時結了婚。 原來,安東尼奧寫了一封信來,信中說明了他的商船行蹤不明,他立刻就要遭到夏洛克索取一磅肉的噩運。

因這一磅肉可能會導致他的性命不保,所以,他希望見到巴薩尼奧的最後一面……聽到這個消息,巴薩尼奧與葛萊西安諾趕緊奔回威尼斯,鮑西婭與尼莉莎也偷偷地化裝成律師及書記,跟著去救安東尼奧。

在法庭上,鮑西婭聰明地答應夏洛克可以剝取安東尼奧的任何一磅肉,只是,如果流下一滴血的話(合約上只寫了一磅肉,卻沒有答應給夏洛克任何一滴血),就用他的性命及財產來補贖。

因此,安東尼奧獲救,並且,庭上宣布以謀害威尼斯市民的罪名,沒收其財產的二分之一,另外二分之一則給安東尼奧,而後者卻把這筆意外的財產讓給了夏洛克的女婿、自己的朋友——羅倫佐。夏洛克見陰謀失敗,也只好答應了,並遵依判決,改信基督教。

就這樣,鮑西婭巧妙地挽救了安東尼奧的生命。同時,鮑西婭及尼麗莎戲弄了他們的丈夫。她們要求用戒指作為替安東尼奧辯護的報酬,然後回到了家中。等她們的丈夫回來時,她們責備他們忽視了結婚戒指的意義,並咬定了一定是他們把它們送給了別的女人。

一連發窘的解釋後,終於真相大白。每個人都有一個滿意的結局,除了那個想害人反害己的夏洛克。

(4)女裝巴薩尼奧怎麼樣擴展閱讀

《莎士比亞四大喜劇》中的《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》、《第十二夜》和《皆大歡喜》世稱莎士比亞的「四大喜劇」,是人類文學史乃至文明史上最著名的篇章。四大喜劇代表了莎士比亞喜劇藝術的最高成就。其基本主題是歌頌愛情和友誼。

《仲夏夜之夢》是威廉·莎士比亞青春時代最後一部也是最為成熟的喜劇作品,同時也是莎士比亞最著名的喜劇之一。整部戲劇情調輕松,它所包含的,是純凈的快樂,彷彿是一部戲劇的狂歡,中間也掠過一絲愛情所固有的煩惱,但亦是加以歡樂化、喜劇化的。

在《威尼斯商人》中,作者通過安東尼奧的形象,贊美了友誼和仁愛精神,又通過巴薩尼奧和鮑西婭的愛情故事,說明真正愛情的純潔與朴實。

《皆大歡喜》、《第十二夜》中那些追求愛情自由的年輕人歷經磨難,終成眷屬。作者無情地批判了封建門閥觀念、家長專制批判了中世紀以來的禁慾主義和蒙昧主義,並在對愛情自由和個性解放的贊美中,表現了人文主義的生活理想。

《莎士比亞四大喜劇》是中國翻譯莎士比亞作品較早和最多的朱生豪先生研究與翻譯的重要成果。由中國畫報出版社出版發行。

E. 巴薩尼奧品牌介紹/評價怎麼樣

巴薩尼奧,屬於北京巴薩尼奧東周國際商貿有限公司所屬品牌,產品類型涵蓋皮革、裘皮、面料、羽絨等服裝及製品。產品遠銷日本、韓國、俄羅斯、芬蘭、法國、土耳其等國家和地區,產品深受顧客青睞和好評。旗下擁有「巴薩尼奧」,「雪宙容」,「巴蒂龍奧」等品牌,擁有公司自己的生產基地。基地總佔地106畝,現有專用設備2000多台套,職工800多人。

F. 求莎士比亞的幾個故事簡介

暴風雨
《暴風雨》是莎士比亞的最後一部完整的傑作。劇情大意是:普洛斯彼洛是義大利北部米蘭城邦的公爵,他的弟弟安東尼奧野心勃勃,利用那不勒斯國王阿隆佐的幫助,篡奪了爵的寶座。普洛斯彼洛和他那三歲的小公主歷盡艱險漂流到個島上,他用魔法把島上的精靈和妖怪治得服服貼貼。幾後,普洛斯彼洛用魔術喚起一陣風暴,使其弟弟和那不勒國王的船碰碎在這個島的礁石上,船上的人安然無恙,登岸後依然勾心鬥角。普洛斯彼洛用魔法降服了他的弟弟和阿隆佐,使他們答應恢復他的爵位。最後大家一起回到義大利。本劇還歌頌了純真的愛情、友誼和人與人之間的親善關系。

無事生非
《無事生非》寫作年代應在1598-99年,是莎士比亞喜劇寫作最成熟時期的創作,內容熱鬧歡樂,富有哲思。故事主旨為面具、偽裝或游戲,劇中人物探尋的則是男女關系中的自我意識以及真誠與尊重。
在伊莉莎白時期的英國,「無事」(nothing)的發音與noting極為類似,因此「無事生非」也有「注意」、「紀錄」、「竊聽生非」的雙關語暗示。「竊聽」在劇中不僅常見,而且至關重要,是造成誤解或澄清事實的關鍵。
比起莎士比亞的其他喜劇(如《連環錯》、《仲夏夜之夢》、《皆大歡喜》、《第十二夜》等),本劇的特徵是場景及語言都較為接近真實生活。《無》劇沒有脫離現實的浪漫場景(如《皆大歡喜》里的亞登森林或《第十二夜》里的伊利亞),而是在梅西納城;劇中人並非一見鍾情(如羅密歐與茱麗葉、《皆大歡喜》的羅莎琳與奧蘭多),而是相識的友人;本劇語言也不像極度浪漫的詩文(如《皆大歡喜》、《第十二夜》),而是當時代的一般口語。諸如此類的安排,使得本劇真實性高,彷佛是一般人也會發生的故事。
劇中的架構主要由兩對情侶所組成。希柔和碧翠絲是情同手足的表姊妹,克勞迪和班狄克是親王唐佩卓的好友,四人雙雙演出兩種截然不同的愛情。希柔優雅沉靜,克勞迪叱吒戰場,兩人代表傳統的結合。碧翠絲和班狄克之間則是永無休止的唇槍舌戰,盡管最終配對成功,但兩人都仍堅持戴著原本尖酸嘲諷的面具。
這兩條故事線,是莎士比亞取材不同故事改編而成。希柔和克勞迪的故事似乎是根據義大利的亞瑞歐托(Ariosto)1516年出版的《憤怒的奧蘭多》(Orlando Furioso,英譯本於1591年出版),以及邦代羅(Matteo Bandello)於1554年出版的《小說》(Novella)中的第二十二個短篇小說所改寫而成。這則含悲劇成分的故事,帶有浪漫多情的義大利風味。此外,在文藝復興時期,時而可見未婚女子被污衊的題材,其中也有不少以悲劇作收,史賓賽的《仙後》(Faerie Queene)中就有類似的例子。
碧翠絲與班狄克的故事源自英式幽默。在中古時期的英國,兩性戰爭是個常見的主題,喬叟和韋克非(Wakefield)都寫過這類故事。莎士比亞早期的《馴悍記》也是類似的題材,凱瑟琳和皮楚丘最初充滿敵意,互相羞辱和攻擊,最後卻彼此傾心。碧翠絲和班狄克的故事很成功,為英國的喜劇文學立下良好典範,王爾德和蕭伯納都是後來的佼佼者。
這兩段感情的發展呈現不同的本質。碧翠絲和班狄克這兩個角色的心理層面較為復雜,他們都是自我意識很強的人,自恃較高,對伴侶的要求也高。然而這種生活態度往往和真實情感相左,因此需要助緣來讓兩人卸下高傲面具。另外,兩人都是在偷聽到友人的談話之後,才知道自己的毛病,但都很誠懇大方地接受批評,並放下身段接受被設計而來的感情。
1861年,白遼士將此劇改編為歌劇時,將故事改名為《碧翠絲與班狄克》(Beatrice et Benedict),無數的演員、觀眾及讀者都能認同,但兩人的戀情無法自成一個劇本,因為碧翠絲如果不要求班狄克去殺克勞迪,就無法顯示班狄克在舊友與新歡之間的為難與沖穾,也無法證明他對愛情的承諾。
相形之下,希柔和克勞迪的故事就顯得平板單調,因而往往被視為次要角色。希柔溫馴聽話,並不像希臘神話里的希柔,為愛打破宗教誓約,甚至犧牲性命。克勞迪對他和希柔的婚事很慎重,他請求親王作媒,在確定希柔和她父親都同意了之後才安心。這段姻緣理性而有計畫,一切遵循社會規范與門第觀念。
克勞迪冤枉希柔,看似是一場「無事生非」的誤會,但那種慘痛經驗卻是劇中人的試煉,絕非毫無意義。碧翠絲和修道士深信希柔清白無辜,班狄克盡管內心掙扎,但也通過了碧翠絲的考驗。克勞迪輕易拒絕並羞辱所愛的女子,暴露了對自己和對希柔的無知,因此這場誤會並不能完全歸咎於為非作歹的唐降。但盡管如此,希柔仍願意原諒並接納他,代表了某種高尚的情操。
希柔的父親里奧納多一聽到他人對女兒的指控,馬上信以為真,以為女兒做出不名譽的事,又為確保女兒對未來夫婿忠貞不二,甚至寧願她就此死去。克勞迪、親王和里奧納多的反應,反映了男人對女人不忠的深刻恐懼,同時也顯示出社會文明所建構的似乎不過是外表的秩序,它忽略了人們內心真正的情感,因為兩性情愛竟能如此輕易地就遭到破壞與誤解。
在莎士比亞的喜劇中,幾乎都是在與死神錯身而過之後,才得到圓滿結果,例如早期的《連環錯》、《仲夏夜之夢》和後來的《皆大歡喜》等。但與《威尼斯商人》和《一報還一報》相較之下,本劇中的死亡威脅就顯得毫不緊迫。私生子唐降和《奧塞羅》中的以阿苟一樣邪惡,善於利用人們不可靠的視覺和聽覺來誤導仇人。但他陷害希柔並不是為了求什麼好處,只不過是想惱怒親王兄長,讓親王和親王周遭的人都變得和他自己一樣陰郁罷了。劇中對唐降這個角色的心理、性格和背景並未加以著墨,故只能說是為阻礙喜劇收場的一項安排。
1748年,在蓋瑞克(David Garrick)重新搬演之前,《無事生非》只有零星的演出,之後才逐漸受到觀眾的歡迎。幾年前過世的英國資深演員約翰.吉爾格爵士(Sir John Gielgud),就曾成功地扮演過班狄克。《無事生非》極少被搬演上大螢幕,1993年,布萊納導演此劇,由艾瑪.湯普森(Emma Thompson)與肯尼斯.布萊納(Kenneth Branagh)分別飾演碧翠絲與班狄克,廣受好評。有興趣的讀者不妨參考之。

皆大歡喜
已故的羅蘭爵士有三個兒子,大兒子阿立夫沒有按照父親的遺囑好好的照顧小兒子歐蘭得,於是歐蘭得准備拿著屬於自己的遺產離開哥哥,阿立夫為了不讓歐蘭得得到遺產,安排他和大公爵的武士卡而斯比武。大公爵被自己的弟弟取代了爵位,他的女兒羅斯蘭卻因為和新公爵弗得利克的女兒西利亞要好而留了下來。羅斯蘭和西利亞去觀看了比武,勝利的歐蘭得愛上了羅斯蘭,羅斯蘭也對他抱有好感。弗得利克放逐了羅斯蘭,西利亞決定和她一起走,她們帶著小丑試金石去亞敦森林投奔被放逐的大公爵。
在森林裡,羅斯蘭和歐蘭得相遇並且相愛了。阿立夫被弗得利克拿去了所有的田產,也來到了森林,大公爵收留了他,他和自己的弟弟冰釋前嫌並且和西利亞相愛。最後阿立夫拿回了自己的田產,歐蘭得繼承了大公爵的爵位和財產,故事有了皆大歡喜的結局。

威尼斯商人
威尼斯富商安東尼奧為了成全好友巴薩尼奧的婚事,向猶太人高利貸者夏洛克借債。由於安東尼奧貨款給人從不要利息,並幫夏洛克的女兒私奔,懷恨在心的夏洛克乘機報復,佯裝也不要利息,但若逾期不還要從安東尼奧身上割下一磅肉。不巧傳來安東尼奧的商船失事的消息,資金周轉不靈,貸款無力償還。夏洛克去法庭控告,根據法律條文要安東尼奧履行諾言。為救安東尼奧的性命,巴薩尼奧的未婚妻鮑西婭假扮律師出庭,她答允夏洛克的要求,但要求所割的一磅肉必須正好是一磅肉,不能多也不能少,更不準流血。夏洛克因無法執行而敗訴,害人不成反而失去了財產。
主要人物
夏洛克:他是高利貸資本的代表,是一毛不拔的守財奴。但愛財如命的夏洛克在這場戲的開頭卻一反常態,不要比借款多幾倍的還款,而要一塊無用的人肉,可見其心胸狹窄,復仇心極重,一遇機會便要瘋狂報復對他不利的人,非要置對手於死地不可,可見其冷酷無情。夏洛克對別人的謾罵反唇相譏,冷靜和自信的態度活靈活現。敗訴以後他又想要三倍的還款,貪吝的本性又復原了,守財奴的本相暴露無遺。他是一個不折不扣的惡魔。 同時,他也是一個在基督教社會里受欺侮的猶太人。夏洛克對安東尼奧的報復有合理而又復雜的動機。人們對夏洛克,既鄙夷他的貪婪,憎恨他的殘酷,又多少同情他所受的種族壓迫和屈辱。在很多人的眼裡夏洛克是一個貪得無厭、一毛不拔、吸血鬼的形象,又是一個守財奴「讓一個靠不住的奴才看守著門戶,有點放心不下」,夏洛克不能說不是這部喜劇中的悲劇人物,僕人餓跑了投奔了自己嫉恨的人,而女兒更是抱著自己的財產和情人私奔了,最後甚至是輸掉了自己的剩餘的一部分財產,他可真是「賠了夫人又折兵」。更是一個報復心極強的人,為了報復安東尼奧的辱罵之仇可以不收利息讓他一步一步地鑽入圈套里,為了就是要得到他的一塊肉,可是他得到肉又能怎樣?他卻說「拿來釣魚也好」。其實安東尼奧也是擋住他財路的一個攔路虎,為了自己的財路必須要把這個攔路虎除掉。
鮑西婭:這是作者極力歌頌的人文主義者的形象。她是一個富豪貴族的孤女。她是個有學問,有修養的新時代的女性,她的談吐文雅,又機智勇敢,她為了援助丈夫的朋友,女扮男裝,作為出庭的法律顧問,判決夏洛克的案件,有膽有識,既維護了法律的尊嚴,又置惡人於死地,大快人心。可以說,鮑西婭是一個新時代女性形象,是活潑、開朗、大方、幽默並且充滿智慧的人,她在選偶的時候為了自己心愛的人,不惜做手腳,而當她面對咄咄逼人的夏洛克的時候,是從容不迫,一步步讓對手落入自己的圈套中。在許多人看來是一件奇案一籌莫展時,卻讓這位妙齡少女快刀斬亂麻地解決了,在她的身上閃耀著女性覺醒時代的曙光。
安東尼奧:他是新興的資產階級的商人,作者對他是有所美化的。作者寫他珍重友情,為了朋友而向高利貸者借錢並為此死而無怨;他寬宏大量,面對夏洛克的無恥陰謀,竟逆來順受;面對死的威脅,他具有古羅馬英雄那樣臨危不懼,視死如歸的氣概。總之,他身上有正派,重情,溫文爾雅等人文主義者為之謳歌的品質。
葛萊西安諾:他嫉惡如仇,易於激動,嬉笑怒罵,敢於斗爭,和安東尼奧形成鮮明對比。
巴薩尼奧:見義勇為,重情重義,但不懂得斗爭策略,表現得較軟弱。
公 爵:為人穩重慈祥

十二夜(官方翻譯是第十二夜,完全不知道2樓的那位在說什麼)
《第十二夜》的簡介西巴斯辛和薇奧拉是相貌相同的孿生兄妹。在一次航海事故中,兩人在伊利里亞岸邊失散。薇奧拉以為哥哥身遭不幸,便女扮男裝,化名西薩里奧,投到當地奧西諾公爵的門下當侍童。奧西諾公爵派薇奧拉替他向年輕貌美而富有的伯爵小姐奧麗維婭求婚。可是,這時薇奧拉已經暗暗地愛上了主人奧西諾。而奧麗維婭卻對代主求婚的薇奧拉一見鍾情。事情變得微妙復雜了。
與此同時,一個密謀正在奧麗維婭家中進行。她的叔父托比等人由於受到傲慢的大管家馬伏里奧的斥責,便對他進行報復。他們模仿奧麗維婭的筆跡寫了一封情書給馬,信中鼓勵馬大膽求愛,並要他經常穿著令人厭惡的黃色長襪。馬伏里奧鬼迷心竅,上了他們的當,丑態百出;而奧麗維婭則以為管家在發瘋。
為贏得奧麗維婭的芳心,奧西諾再次派薇奧拉到奧麗維婭的家中游說。奧麗維婭愈加愛慕薇奧拉了。而奧麗維婭的叔父卻執意要將她嫁給蠢笨的富戶安德魯,於是便與奧麗維婭的女僕瑪莉婭一起極力鼓動安德魯和薇奧拉決斗。
原來薇奧拉的哥哥西巴斯辛遇難時被海盜船長安東尼奧所救,倆人結成莫逆之交。來到伊利里亞後,由於安東尼奧船長懼怕伊利里亞當局的追捕,不能陪西巴斯辛逛城,便把錢袋交給他使用。
安東尼奧船長意外地碰到正在和安德魯決斗的薇奧拉,他錯把她當成她的哥哥西巴斯辛,遂上前拔刀相助。然而,路過此地的警察認出了他並把他逮捕。安東尼奧看到薇奧拉對自己被捕既無動於衷,也不肯還他錢袋,大為吃驚,遂指責她忘恩負義。安德魯等人還想找薇奧拉決斗,但是他們遇到了西巴斯辛,錯把他當成薇奧拉,便拔劍相向,幸被及時趕來的奧麗維婭所制止。奧麗維婭也錯把西巴斯辛當成薇奧拉,並把他請到家裡表示愛情,倆人遂私下結百年之好。
馬伏里奧被宣布患有精神錯亂而關進了暗室,並被裝扮成牧師的小丑百般戲弄。後來馬伏里奧得機寫信向奧麗維婭小姐申辯,才使得真相大白。
最後,西巴斯辛和薇奧拉兄妹重逢,西巴斯辛和奧麗維婭相愛,奧西諾公爵被薇奧拉的品貌所感動,宣布娶她為妻,安東尼奧船長亦獲自由。除馬伏里奧外,眾人皆大歡喜。

G. 中國女式服裝是什麼品牌的大神們幫幫忙

在網路上搜索哈,呵呵網上各種品牌都有的哈
採納哦

H. 《威尼斯商人》同時借高利貸者誰強索一磅肉的情節是怎麼樣的

《威尼斯商人》同時借高利貸者夏洛克強索一磅肉的情節如下:

商人安東尼奧為了給朋友巴薩尼奧湊錢結婚,向放高利貸的猶太人夏洛克借了三千個金幣。因為之前安東尼奧借錢給別人不要利息,損害了夏洛克的利益,現在夏洛克要趁機報復他,就要求安東尼奧簽下了三個月還不上錢,就在從身上割下一磅肉抵債的不平等條約。安東尼奧沒有識破夏洛克的奸計,認為自己不可能還不上錢。但不幸的是他的商船出了事,無法准時還錢給夏洛克。

狠毒的夏洛克就要求安東尼奧履行合約割肉抵債,即使巴薩尼奧提出自己幫忙還錢,夏洛克也不接受。識破了夏洛克的險惡用心後,大家非常後悔,紛紛和夏洛克展開精彩額辯論。最後還是足智多謀的鮑西婭解決了問題,她以法庭顧問的身份出席庭審,做出了如下的判決:夏洛克可以割下安東尼奧的一磅肉抵債,但是割的過程中不能讓安東尼奧流血,否則就判處夏洛剋死刑。

最後,在鮑西婭的機敏應對下,安東尼奧平安脫險,夏洛克的陰謀失敗了。

《威尼斯商人》網路網盤高清免費資源在線觀看:
鏈接:https://pan..com/s/1pRoP03fs_s1ozjjV1Ln41Q

?pwd=ct5v 提取碼:ct5v

I. 北京巴薩尼奧男士皮衣怎麼樣

蠻不錯,款式新潮點就好了。不過皮很給力,真的。屬於中年人的皮衣