當前位置:首頁 » 皮帶類別 » 西班牙語皮帶怎麼說
擴展閱讀
穿淺色旗袍搭配什麼鞋子 2025-06-23 17:16:27
媛媛女裝怎麼樣 2025-06-23 17:08:16
100年纖仿皮衣怎麼樣 2025-06-23 17:04:58

西班牙語皮帶怎麼說

發布時間: 2022-06-26 19:37:15

⑴ 這些單詞用西班牙語怎麼說

產品proctos

價格precio

報價cotización

便宜barato(樓上的說的是baratas是陰性復數,這里應該用barato就是便宜的意思)

質量calidad

工廠factoría或者planta或者fábrica

客戶cliente(樓上還是用復數)

郵件correo

供求信息información comercial(國際通用說法,樓上說的意思是定單信息,而且不應該加la,這里不應該出現定冠詞)

昂貴costosa(這里如果是商業上用,最好用el precio es muy alto)

電話telefono

再就是最後一行,重量分兩種,peso total是毛重 peso neto是凈重,然後件數也不是numero而是piezas

其他的沒什麼問題

⑵ 西班牙語中的幾個常用語

Buenos días. 上午好。
Buenas tardes. 下午好。
Buenas noches. 晚上好。
Disculpe. 請原諒。
Gracias. 謝謝。
No importa. / Está bien. 沒關系。
?Cómo se dice esto en castellano/espa?ol? 這在西班牙語里怎麼說?
?Habla usted inglés? 您說英語嗎?
Hable más despacio. 請您說慢點。
?Entiende usted? 您明白嗎?
No entiendo. 我不明白。
No sé. 我不知道。
Yo no hablo castellano/espa?ol. 我不說西班牙語。
Yo no entiendo castellano/espa?ol. 我聽不懂西班牙語。
?De dónde es usted? 您是哪裡人?
Yo soy chino. 我是中國人
Yo soy de China./ Yo vengo de China. 我來自中國。
?Cómo se llama usted? 您叫什麼名字?
Es un placer conocerlo. 很高興認識您。
?uede ayudarme? 您可以幫助我嗎?
Se?or, ayúdeme, por favor. 先生,請幫助我。
Te ayudo. 我幫你。
No se preocupe. 您別擔心。
Tengo hambre/sed/sue?o. 我餓了/渴了/困了。
?Dónde está el ba?o? 廁所在哪裡?
Caballeros / Damas 男廁所/女廁所
?Dónde puedo encontrar un policía? 在哪裡我能找到警察?
Me robaron el bolso/la billetera/el reloj. 我的包/錢夾/手錶被偷了。
Escríbalo, por favor. 請寫下來。
?Está cerca? 近嗎?
?Dónde puedo comer/tomar algo? 在那裡我能吃/喝點東西?
?uedo fumar aquí? 我可以在這吸煙嗎?
?Dónde puedo fumar? 我在哪裡可以吸煙?
?Dónde hay un teléfono público? 哪裡有公用電話?
?Dónde hay un cybercafé? 哪裡有網吧?
Siéntese, por favor. 請坐。
Sírvase, por favor. 請用(餐)。
Sírvase solo. 請自己動手(用餐)。
Me sirvo. 我自己來(用餐時)。
Espere un momento. 請等片刻。
?Le gusta el café? 您喜歡咖啡嗎?
?Qué? 什麼?
?Qué es esto? 這是什麼?
?Qué pasa? 怎麼了?
?Qué sucedió? 發生什麼事情了?
?Qué te pasa? 你怎麼了?
?or qué? 為什麼?
porque... 因為……
por eso... 所以……
?Qué quiere usted? 您想要什麼?
?Qué necesita usted? 您需要什麼?
?Qué hora es? 幾點鍾了?
Se?or, una pregunta, por favor. 先生,請問一下。
Siéntase como en su casa. 請您別客氣(就像在您自己家一樣)。
De nada. / Por nada. /No hay de qué. 別客氣。
Es usted muy amable. 您真熱心。
No quiero molestarle más. 我不想再麻煩您了。
Llegué tarde. 我遲到了。
Yo estoy ocupado/ocupada. 我很忙。
Me olvidé. 我忘記了。
No se olvide. 您別忘了。
Tengo que irme. 我要走了。
?Ya se va? 您就走了?
Yo le invito. / Voy a invitarle. 我請客。我請您。
?Dónde nos encontramos? 我們在哪裡見面?
Descánse un momento. 請休息一下。
Cierre la puerta. 請關上門。
Ya es la hora. 時間到了。
Abra la puerta. 請開門。
Pase, está abierto. 請進,門開著。
Adelante. 進來吧。
?Qué lástima! 真可惜啊!
?Qué cosa tan triste! 多令人傷心啊!
?Qué frío que hace! 好冷啊!
?No le molesto a usted? 我不麻煩您嗎?
Póngase cómodo. 您請放鬆。
Muchísimas gracias por su amabilidad. 謝謝您的熱情(款待)。
Gracias por su invitación. 謝謝您的邀請。
Sigamos en contacto. 我們保持聯絡。
Sin falta. / Seguro. 一定。
?Qué bueno es su lugar! 您這地方真不錯!
?Qué hermoso paisaje! 多漂亮的風景啊!
Usted tiene un gran talento. 您非常有才華。
Usted es muy eficaz. 您真有效率。
Lamento que le hice esperar tanto. 真抱歉我讓您等了這么久。
Discúlpe que le molesté tanto tiempo. 請原諒我麻煩了您這么久。
?No me tomes el pelo! 你別開我玩笑!
?Fue un chiste! 開玩笑的。
?Cómo puedo hacer? 我怎麼辦?
?Qué tengo que hacer? 我該做什麼?
?Cómo se siente? 您感覺怎麼樣?
?Usted se siente mal de ánimo? 您心情不好嗎?
Me siento mal. 我感覺不好。/ 我不舒服。
Me ele la cabeza. 我頭痛。
?Qué hizo usted ayer? 您昨天做了什麼?
?A dónde fue usted? 您去哪裡了?
?Le gusta Argentina? 您喜歡阿根廷嗎?
No te pongas nervioso(a). 你別緊張。
?Usted se siente sólo(a)? 您覺得孤單嗎?
Preparar la mesa. 准備開飯了。
Dejame en paz. 請讓我靜一下。
?Es verdad? 真的嗎?
?En serio? 認真的嗎?(不是玩笑吧?)
?Qué dice usted? 您說什麼?
?Qué dijo? 他剛說什麼?
Sea puntual, por favor. 請准時。
Sígame, por favor. 請跟我來。
Como guste. 請隨意。
Está equivocado conmigo. 您誤會我了。
Ya voy. / Voy enseguida. 我馬上來。
No se enoje conmigo. 您別生我的氣。
Repítamelo, por favor. 請再說一遍。
No lo entiendo bien. 我不大明白。
Ya no hay más tiempo. / Ya es tarde. 沒有時間了。/已經晚了。
Me da lo mismo. 我無所謂。/隨便。
De acuerdo. 同意。
No puedo esperar más. 我不能再等了。
Vino usted justo a tiempo. 您來得正好。
?A dónde va usted? 您去哪裡?
?Qué está haciendo aquí? 您在這里做什麼?
Baje la voz./ Baje el volumen. 請小聲點。/放低音量。(指電視、音響等)
Apague la luz. 請關燈。
Cuando esté todo listo, llamame. 您把事情做完了,就請叫我。
Usted no me puede decir "no". 您不能拒絕我。
?Buen provecho! 祝您好胃口!(遇見別人用餐或用餐後先走時)
Volveré enseguida. 我馬上回來。
Me quedo aquí. 我留在這里。
Présteme un poco de atención. 請注意一下!

⑶ 百貨商店裡面的各種商品名字用西班牙語翻譯出來。跪求啦

我的天呢 籠統了把 隨便寫點把哈哈
1. PERCHA 衣服掛
2. CORTINA 窗簾
3. CORTINA BANO 浴簾
4. FUNDA PLANCHA 燙衣版的套子
5. JAULA 鳥籠
6. ESPEJO 鏡子
7. ALFOBANA 地墊
8. MANTEL 桌子罩
9 BANTERA 旗子
10 ALMOHADA 枕頭
11 PINZA 夾子
12 MANTA 被子
13 COLCHON 床罩
14 COCHIN 坐墊
15 CAMA 床
16 SILLA 椅子
17 MESA 桌子
18 ARMARIO 衣櫃
19 ESTANTE 書櫃
20 VELAS 蠟燭
21 VASO 杯子(沒帶柄的)
22 COPA 長腳酒杯
23 PAPEL 紙
24 SEVILLETAS 擦嘴用的紙
25 PAPE DE LEGARO 包裝紙
合計:25個單詞
西班牙單詞 中文意思 備 注
26 CEPILLO 刷子
27 ESCOPA 掃把
28 BOBILLA 燈泡
29 CUBO 桶
30 GUBO BASURA 垃圾桶
31 PAPELENA 小的垃圾桶
32 PINTURA 油漆
33 CILICONA 建築用的膠
34 FORCONA 拖把
35 PASTA DIENTE 牙膏
36 PALILLO DIENTE 牙簽
37 CEPILLO DIENTE 牙刷
38 PALILLO 竹子做的棍子
39 PALILLO CHINO 筷子
40 BOLSA 袋子
41 BOLSA LEGARO 包裝袋子
42 BOLSO 手提袋
43 BOLCHINA 背帶
44 MASEDA 花盆
45 MALETA 旅行箱
46 MADERA 木質
47 MAYEDA 擦桌布
48 CARBOR 碳
49 CABLE 電線
50 SOBLE 信封
合計:50
西班牙單詞 中文意思 備 注
51 COLGARDOR 掛鉤,訂與壁上的鉤子 Colgar 是「掛」的意思。
52 CANCHO 單指 掛鉤
53 PILA 電池
54 LAMPARA 台燈
55 PARAGUAS 雨傘
56 ZAPATO 鞋子
57 ZAPATILLA 拖鞋
58 PLANTILLA 鞋墊 plantilla 一般指鞋墊,摟空貼紙亦是
59 PASTILLA 葯片 一般指旺火快片
60 LIBRO 書
61 LAPIZ 鉛筆
62 PLUMA 鋼筆
63 FOTO 照片 Marco para foto 指像框
64 FLOR 花
65 TIERRA 花土 一般指花土。土的意思
66 TIZA 粉筆
67 DIPE 塗改液
68 CHAQUETAS 外套
69 CAMISA 汗衫 Camiseta 指 T衫
70 BULUSA 女式汗衫
71 PANTALON 褲子 Pantalon paquero牛仔褲
72 ROPA 衣服
73 CALCETIN 襪子
74 ETIQUETAS 空白貼紙 各種形狀的
75 PEGATINA 有圖案的貼紙 各種形狀

西班牙單詞 中文意思 備 注
76 PEGAMENDO 膠水
77 MALETIN 公文包
78 POMPA DE JAPON 肥皂泡沫
79 ESPUMA 泡沫
80 VASO 廚房用的秤
81 BASCULA 秤 的統稱。
82 PANDELETA 會響的玩具
83 PAJITA 吸管
84 EQUIPOS 電器
85 TELEFONO 電話
86 RADIO 收音機
87 TRAJETA 卡片
88 CINTURON 皮帶
89 PERRO 狗
90 RELOJ 鍾
91 PERFUMADO 香氣
92 ARMADURA 架子 SOPORTE 搭成的架
93 ESTUFA 保溫電爐
94 JAMONERO JAMO架
95 PUERTA 門
96 DOMINO 賭用的一種工具
97 CUERDA 繩子
98 CORBATA 領帶
99 HIELO 冰
100 ANCHO 寬
合計:個單詞
西班牙單詞 中文意思 備 注
101 BROCA 鑽頭
102 BRAGA 女用內褲
103 LARGO 長
104 AMBIENTADOR 香氣
105 VENDILADOR 電扇
106 ALAMBRE 鐵絲
107 HIERRO 鐵
108 CERAMICA 陶瓷
109 ALAMBRERA 鐵絲網
110 AGENDA 記事本
111 TENANTA 圍裙
112 CONADON 廚房用的過濾器具
113 CHARECO 馬甲
114 FINO 薄
115 MANQUERA 軟的水管
116 GRUESO 厚
117 PELO 頭發,毛發
118 TELA 布
119 GAS 煤氣
120 TOALLITA BEBE 小孩用的尿布
121 PAPE DE NIJA 砂紙
122 AGUJA 針
123 ABANICO 扇子
124 TENEDOR 叉子
125 PIZARRA 寫子版
合計:
西班牙單詞 中文意思 備 注
126 CHUVASQUERO 雨衣
127 CERRAR 關
128 ABRIR 開
129 TABLA DE SURF 沖浪板
130 NADAR 游泳 BICINA 游泳池
131 TABLA COCINA 菜板
132 ALTAVOZ 音箱
133 BOCINA 喇叭
134 TENDEDERO 曬衣架
135 ANTENA 天線
136 TELEVICION 電視
137 TAZON 碗
138 TELEMANDO 遙控器
140 LEJIA 一種清潔擠
141 BOMBA 打氣桶
142 FORRO 包書用的塑料紙
143 ARMONICA 口琴
144 DETERGENTE 清潔劑
145 LAPIZ LABIAL 口紅
146 CATULINA 宣紙
147 DAGO 建築用的一種材料
148 PALA 鏟子
149 TERMO 保溫壺
150 PINGO 搖獎用的一種器具
151 CLAVO 釘子

西班牙單詞 中文意思 備 注
152 GRAPADORA 訂書機
153 CUMBLEANOS 生日
154 AVION 飛機
155 LACA 頭發定型膠
156 PALO 棍子
157 BASTON 拐杖
158 ALCOHOL 酒精
159 ALGODON 棉花
160 CORDON 鞋帶
161 MOPA 清潔地板用的工具
162 QUITAPELUSA 清潔衣服用的工具
163 PELUCA 假發
164 PELOTA 球 BONA 小球
165 ROCA 石頭 PIEDRA
166 PISO 套房
167 BUZON 信箱
168 CARTAS 信箋
169 ORDENADOR 電腦 COMBUTADOR
170 MAQUILLAJE 化妝品
171 PUZZLE 拼圖版
172 SIERRA 鋸子
173 CALCULADOR 計算器
174 CARTAS 撲克牌
175 OR。。PORTATIL 手提電腦
176 CESTA 籃子

西班牙單詞 中文意思 備 注
177 UNA 指甲
178 CORTAUNAS 指甲剪
179 PELICULA 電影片
180 PELUCHE 玩具的坐墊
181 DISOVENTE 油漆用的一種溶劑
182 INCIENSO 拜佛的香
183 MOSQUITERA 一種紗布
184 ARCILLA 黏土
185 TORNILLO 螺絲丁
186 DESTORNILLADOR 螺絲刀
187 SUJETADOR 胸罩 SOSTEN
188 TINTE 染劑 TINTA 一般指鋼筆用墨水
189 CORTALAPICES 鉛筆刀 SACAPUNTA
190 NEPENA 冰箱 FRIGORIFICO
191 HERRAMIENTA 工具
192 MARTILLO 錘子
193 BASCULA 秤 PESO 一般指廚房用的秤
194 RECIBO 發票 FACTULA
195 FLOTADOR 游泳圈
196 ESTELILLA 草席
197 BOTON 紐扣
198 CARGADOR 充電器
199 COMPRESAS 衛生巾
200 BARCO 船

⑷ 西班牙用西班牙語怎麼說

西班牙:ESPAÑA
西班牙語:ESPAÑOL

⑸ 汽車零部件的西班牙語翻譯

對方詢的是標志汽車通用車型的配件,翻譯如下:

-空氣,燃油,機油過濾器
-轉向端子和軸,懸吊托盤
-配氣結構成套件(皮帶,滑塊和漲緊輪軸承)
-後輪轂軸承和前後減震
-剎車片,剎車盤,剎車鼓
-離合器纜線
-離合器成套件(離合器分離,離合器片,推力軸承)
-後懸吊軸軸承
-完整前軸(左右)
-液壓動力轉向齒輪閥

如果覺得還可以的請您採納啊,真心是一個一個認真翻譯的。

⑹ 求西班牙語翻譯,急!

1.El fin de semana pasado estaba muy ocupado. el sábado por latarde, fui al centro comercial para elegir un regalo de cumpleaños para un amigo y le regalé un cinturón. Por la noche me disfruté en la fiesta de cumpleaños. Lo pasé muy alegre. como el domingo era la fiesta de botes de dragón, comí tamales chinos con mi familia, charlando y viendo la tele. después por la noche cenamos y luego regresé a la escuela. así se termina la semana.

2.paco, dependiente de una ropería, estaba ocupado, pero con un horario muy regular. Tabajaba un día y descansaba el siguiente. Cuando había trabajo, se leventó a las 8, fue a la tienda a las 9, comió a las doce, siguió el trabajo a la una y hasta las 7 por la noche terminó el trabajo. Después volvió a la casa a cenar con la familia. En los días cuando descansaba, también despertó a las ocho y hizo deportes a las 9, comió a las 12 y pasó la tarde con los amigos. Eso se trata del horario de Paco.

3. El fin de semana pasado se celebró el cumpleaños de un amigo mío. Me había invitado a la fiesta. por la tarde le compré un regalo y le visité por la noche. una decena de amigos cenamos, lamos, soplamos las candelas y comimos tartas. Después de la cena fuimos a cantar. Le regalé una canción que le pareció muy bonita. A las 12 de la medianoche le dí el regalo y él estuvo muy conmovido. estuvimos todos borrachos con alegría y felicidad.

⑺ 翻譯一段西班牙語

我想開一家狗理發店,我知道在我住的地方有提供castland牌子的產品,我想知道他們是否能送貨到這(distribuir 是 分配,送貨,發送的意思,contribuir才是貢獻的意思,para aca 好像是南美洲那的說法,西班牙這是 por aqui.)還有我需要和誰聯系才能得到他們的產品。我需要(我感興趣的)的有 皮帶(給狗用的 套脖子用的那種皮帶,不是人系腰上的那種)玩具,狗窩(camita 是小床的意思, 不過聯系文章來看 感覺狗窩比較合適) 小飾物和一些理發店需要的 產品。(梳子,刷子等)
感謝您的回答。

⑻ 西班牙語0到9怎麼說

cero ['θeɾo]、uno ['uno]、dos ['dos]、tres [tɾes]、cuatro ['kwatɾo]、cinco ['θiŋko]、seis ['sejs]、siete ['sjete]、ocho ['oʧo]、nueve ['nweβe]。

gue、gui中,u是不發音的。根據1994年西班牙皇家學院的決定,「CH」跟「LL」不再做為單獨的字母出現在字母表中。但是不受該院管轄的美洲西班牙語則依然將這兩個字母列在字母表內。

有些外來詞和專有名詞還使用w。經過幾個世紀的演變,拉丁美洲的西班牙語形成了若乾地區方言.西班牙語的讀寫一致,每個字母的讀音相對是固定的。

(8)西班牙語皮帶怎麼說擴展閱讀

西班牙語歷史早在11世紀,來自普羅旺斯和法國其他地方的人的語匯便進入西班牙並且一直延伸到中世紀,例如:homenaje(紀念),fraile(教士),mensaje(信函),mesón(酒館),vinagre(醋),manjares(美食),ligero(清淡的),hostal(客棧),doncella(少女、侍女),salvaje(野蠻的)等。

在卡洛斯二世朝代,這種傾向就更為明顯,大量源於法語的詞彙西班牙語,例如:pantalón(長褲),chaqueta(外衣),hotel(旅館),chalet(別墅),sofá(沙發)等。此後法語的影響始終不減,如Parlamento(議會),personal(人物),burocracia(官僚),chofer(司機),biutería(假珠寶)等這些詞彙被廣泛接受並且沿用至今。

⑼ 西班牙語翻譯

1那幾日,施洗禮者胡安來到猶太的荒漠佈道,
2說:「懺悔吧,天神已經來臨。」
3因為這就是預言家 Isaías提到的那位, Isaías曾說過:「沙漠中鎮定人心的聲音:准備好通向神(如果是連著上面的 我覺得senor應該是神一類的意思吧 反正是代指)的道路,走上正途。」
4胡安身穿駱駝皮衣服,背上圍著獸皮帶,以蝗蟲為食以野果漿為飲。
5因此,耶路撒冷,猶太,以及約旦周邊的所有省份都離開了他。
6他們在約旦被他(應該是胡安)施洗,懺悔他們的罪過。
7他看到很多法利賽人和撒都該人(都是猶太人的一支)來參加洗禮,就說到:「蝰蛇的後代,誰教你們逃離即將來臨的危險(這里ira我覺得應該意譯)。」
8造成相應的苦果(原文應該是 造成相應的後悔的果實)
9不要想在心裡說:我們把Abraham 當做父親,因為我告訴過你們:即時是石頭,神也能夠喚醒Abraham 的孩子們。
10現在,巨斧已經放在樹木的根部,所有不產果實的樹都要被砍斷扔到火里。
11我在水中為你們施洗為了懺悔,越多的人跟隨我,我便將越強大,而他將在火中用聖徒的精神為你們施洗。
12揚風機在他手上,將吹遍整個場院,他將走近谷倉,燒掉所有的麥秸,大火將永世不滅。
13於是耶穌從Galilea到約旦找到胡安那裡,來受洗。
14但是胡安非常堅持,說道:「我必須要由你來施洗,你是為我而來嗎?
15但是耶穌回答他說:現在就停下吧,因為這樣方便我們完成誓言。於是他停下了。
16耶穌受洗後,海水上升,天空天空打開,看到神的靈魂像鴿子一樣降下,來到他的上方
17來自天堂的聲音說道:這是我親愛的孩子,我為他而感到高興。

自己的翻譯 有不對的地方請指正 謝謝 O(∩_∩)O~